Перевод "в грубой" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Не будь такой грубой. | Don't be so blunt. |
Я не хочу быть грубой. | I don't want to be rude. |
Вы начинаете с грубой прототип. | You start with a rough prototype. |
Вы имели один грубой жизни. | You had one rough life. |
Её юбка связана из грубой шерсти. | Her dress was made of coarse wool. |
Вы начинаете с грубой версии игры. | You start with a rough version of the game. |
Я не хотела быть грубой, но... | I don't mean to be harsh, but... |
Тэмми, она не хотела быть грубой. | Tammy, she didn't mean to be sharp with you. |
Полиция подавляла протестующих, не гнушаясь грубой силы. | She tweeted what many people felt yesterday |
Они были сделаны из грубой коричневой кожи. | They were made of rough brown leather. |
Вот что я называю методом грубой силы. | That's what I call the brute force method. |
В результате, она кажется довольно грубой, особенно во время месячных. | As a result, she is seen as extremely blunt, especially with the mention of her period. |
По грубой оценке, которая нуждается в уточнении, всего требуется около... | The rough estimate, which needs amending, is a total of about... |
Социальный климат характеризуется кризисом доверия и грубой ненавистью. | The social climate is characterized by a crisis of confidence and visceral hatred. |
Во вторых машина является грубой выровняли спереди назад и в стороны | Second, the Machine is Rough Leveled front to back and side to side |
Мы будет грубой уровня машины стороны в сторону и вперед назад | We will rough level the machine side to side and front to back |
Проблема грубой справедливости в форме мести заключается не в том, что она аморальна. | The problem with rough justice, in the form of revenge, is not that it is immoral. |
Она решила подавить движение за свободу Кашмира грубой силой. | It has chosen to crush the Kashmiri freedom movement by brute force. |
Это было просто использование грубой силы, совершенно топорное решение. | It was very brute force it was very inelegant. |
И грубой электронной силы суперкомпьютера недостаточно для этой задачи. | And for this task, supercomputer field brute force simply isn't enough. |
Как всегда, разумная дипломатия в очередной раз одержала победу над грубой силой. | Intelligent diplomacy beats brute force every time. |
В типе 4 матрица рекристаллизуется и становится более грубой, с большим размером зерна. | By type 4, the matrix has thoroughly recrystallized and coarsened in grain size. |
Оценка масс новых частиц была грубой приблизительно половина массы протона. | The estimated mass of the new particles was very rough, about half a proton's mass. |
Шкура троллей была толстой и грубой, кровь имела чёрный цвет. | One is described as having dark greenish scales and black blood. |
Это будто мост от грубой материи к самым тонких энергиям. | Like a bridge from gross matter to the most subtle energies. |
Не говори, что под этой грубой внешностью скрывается душа джентльмена. | Don't tell me under that rude exterior lurks the soul of a gentleman. |
А теперь посмотрите где находится метан в не пригодной для посадки грубой скалистой местности. | Look where the methane is, the methane is in a very rough terrain area. |
Все, что я пытался сделать, это дать немного грубой веселым выражением. | All I tried to do was to give the little brute a cheerful expression. |
Традиционно сформированная элита в Бангкоке всегда думала о Таксине как о грубой и неотёсанной выскочке. | The traditional Bangkok elites had always thought of him as an uncouth upstart. |
Либералы нужны для поиска компромиссов, но практически бесполезны перед лицом грубой силы. | Liberals are most needed when compromises have to be made, but not nearly as useful when faced with brute force. |
Вокруг глаза у него тонкая голубая кожа, она окружена оранжевой, более грубой. | What appears to be a blue iris is actually thin blue skin around the eye. |
Историк Уильсон Грин считает это решение Поупа самой грубой ошибкой того сражения. | Historian A. Wilson Greene argues that this was Pope's worst decision of the battle. |
Но история свидетельствует, что этих целей невозможно достичь с помощью грубой силы. | But history provides evidence of the fact that these goals cannot be achieved with the help of brute force alone. |
Очевидно эти цифры являются очень грубой оценкой, и ваши результаты будут отличаться. | Obviously, these numbers are back of the envelope, and your mileage will vary. |
(М) Картина кажется такой грубой... (Ж) И незавершенной, как и работы Сезанна. | And unfinished in a way that Cézanne often always feels unfinished. Dr. Zucker This is an exploration, in no way meant to be a finished thing so much as a step towards. |
Как ты можешь быть такой грубой с Гастоном после всей его доброты? | How can you be rude to Gaston when he's been so good to us? |
Попытка Китая ввести капитализм с железным кулаком создала систему грубой коррупции с огромным неравенством в богатстве. | China s attempt at capitalism with an iron fist has created a system of gross corruption, with huge disparities in wealth. |
Не покину сухумцев, терпящих муки и лишения в родном городе, брошенном на произвол грубой бесчеловечной силы. | I shall not leave the residents of Sukhumi, who have been subjected to suffering and deprivation in their own city, which has been left to the mercy of a brutal, inhuman force. |
Консерваторы, со своей стороны, рассматривают либералов как объединение ханжей с грубой избирательной тактикой. | Conservatives, for their part, think of Liberals as combining sanctimoniousness with hard ball electoral tactics. |
Ущерб, причиненный самоуверенностью и самообманом Буша, был увеличен его грубой переоценкой могущества США. | The damage Bush s self confidence and self delusion has inflicted was magnified by his gross overestimation of America s power. |
Ли ералы нужны для поиска компромиссов, но практически бесполезны перед лицом грубой силы. | Liberals are most needed when compromises have to be made, but not nearly as useful when faced with brute force. |
Никогда не думал, что такая нежная девочка станет такой грубой и высокомерной женщиной. | I never thought that such a tender girl would become such a rude and arrogant woman. |
Это подобно современному миру строительства и производства с применением технологии сборки грубой силой. | And this is an analogy for today's construction and manufacturing world with brute force assembly techniques. |
Германия здесь вовсе не единственный грешник , поскольку дипломатия США в отношении Ирака зачастую была грубой и напыщенной. | Germany is by no means the only sinner here, for US diplomacy over Iraq was often clumsy and bombastic. |
Кроме того, исключительно нищенское положение большинства людей в результате грубой эксплуатации создало благоприятную почву для такого насилия. | Furthermore, the extreme deprivation of the majority of the people through the most brutal exploitation has created a very fertile ground for such violence. |
Похожие Запросы : ощущение грубой - ощущение грубой - грубой хвощ - над грубой - от грубой - фильтр грубой очистки - по грубой неосторожности - двигатель грубой силы - Индикация грубой цены - по грубой неосторожности - грубой и тонкой - грубой манной крупы - Метод грубой силы