Перевод "дает возможность для" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

возможность - перевод : для - перевод :
For

возможность - перевод : возможность - перевод : возможность - перевод : возможность - перевод : для - перевод : возможность - перевод : дает возможность для - перевод : дает - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Он дает нам возможность впервые понять, возможность прочитать, возможность перевести иероглифы.
It allowed us for the first time to be able to understand, to be able to read, to be able to translate hieroglyphics.
Этот кризис дает Европе огромную возможность.
This crisis offers a tremendous opportunity for Europe.
Это дает нам возможность расшифровать сообщение.
And that allows us to decrypt, the message.
Разработка национальной конституции в предстоящие месяцы дает иракцам историческую возможность для объединения.
The drafting of a national constitution over the coming months provides a historic opportunity for Iraqis to come together.
Финансовая дерегуляция дает возможность воспользоваться финансовой технологией.
Financial deregulation introduces the possibility of talking advantage of financial technology.
Это дает детям возможность принять решение самостоятельно.
It empowers children to make the decision for themselves.
Единственный период, который дает возможность человечеству развиваться.
The only phase, as we know it that can support humanity.
Ну, это дает возможность вам пить кофе.
Well, it enables you to drink coffee.
И именно Бернстайн дает вам эту возможность.
And Bernstein enables that.
Это также дает возможность получить данные от общественности для структурированного изучения диких животных.
It also provides an avenue for data from the public to flow into structured wildlife studies.
Он подчеркнул, что 2005 год дает историческую возможность для решения проблем меняющегося мира.
He has emphasized that 2005 presents an historic opportunity to address the challenges of a changing world.
Встреча дает нам возможность для проведения консультаций и размышления над вопросами, представляющими интерес для ее участников.
It offers an opportunity for consultation and reflection on questions of interest to its members.
Жизнь дает такую прекрасную возможность в данный момент.
Life has given such a beautiful opportunity for the moment.
The Pirate Bay дает каждому возможность делиться материалами.
The Pirate Bay makes it possible for individuals to share material.
Эта рамочная программа носит довольно гибкий характер, что дает возможность для разработки дополнительных инициатив.
The framework programme is flexible enough to enable the development of additional initiatives.
Расширение доступа к лечению дает уникальную возможность для повышения эффективности мер по профилактике ВИЧ.
Increased access to treatment offers a unique opportunity to strengthen HIV prevention efforts.
Этот год, получивший название года устойчивого развития , дает нам идеальную возможность для осуществления таких действий.
This year, which has been dubbed the year of sustainable development, provides an ideal opportunity in this regard.
Многие фермеры считают, что изменение климата дает им реальную возможность для выведения новых сортов растений.
Many farmers believe that climate change offers them a real opportunity to develop new crops.
Через материнство, которое постоянно дает возможность для самопожертвования, женщина, являясь источником всего живого, формирует общество.
In motherhood, which is a continual invitation to give of one's self, woman develops society through the transmission of life.
Срок предварительного заключения является слишком продолжительным, что, вероятно, дает возможность для злоупотреблений и произвольных действий.
The length of pre trial detention was much too long and was likely to open the door to abuses and arbitrary action.
Международное десятилетие за искоренение колониализма дает хорошую возможность для успешного завершения процесса деколонизации в мире.
The International Decade for the Eradication of Colonialism provided the appropriate context for the successful conclusion of the decolonization process throughout the world.
Конвенция дает возможность для осуществления комплексных, скоординированных и всеобъемлющих программ на национальном и субрегиональном уровнях.
The Convention offers the opportunity to implement integrated, coordinated and coherent programmes at the national and subregional levels.
Более того, она дает возможность контроля отдельным потенциальным родителям.
Moreover, it gives control to individual prospective parents.
Она дает возможность пользователям помещать и находить информацию, касающуюся
chemicals management guidance and training materials and
Сложившаяся ситуация дает нам возможность выполнить положения Программы действий.
This situation presents an opportunity for implementing the provisions set out in the Programme of Action.
Оно дает людям возможность самостоятельно определять свой образ жизни.
It enables individuals to enjoy a self determined life.
Независимость дает возможность покупать вино друзьям с дурными привычками.
One of the joys of being independent... is to buy an occasional bottle for a dissolute friend.
Дискуссия по Повестке дня для развития дает нам прекрасную возможность для рассмотрения различных аспектов этого общего направления деятельности.
The discussions on the Agenda for Development provide an excellent opportunity for addressing the various aspects of this common endeavour.
Это также дает возможность какого либо контроля над стеком протоколов Ethernet для реализации адресации EtherCAT систем.
This also enables any control with Ethernet protocol stack to address EtherCAT systems.
Начало расследований дает всем сторонам возможность сделать все от них зависящее для предотвращения повторения таких правонарушений.
The commencement of the investigations marks an opportunity for all parties to take all possible steps to prevent the continuation of such offences.
Имея только зашифрованный текст , атака дает возможность восстановить ключ для расшифровки и соответственно восстановить исходное сообщение.
Just given the ciphertext the attack that can recover the decryption key and therefore recover the original plaintext.
И именно Бернстайн дает вам эту возможность. Разве не прекрасно?
And Bernstein enables that. Isn't that wonderful?
Это дает нам возможность надеяться на развитие, стабильность и процветание.
This brings hope for development, stability and prosperity.
2005 год дает нам возможность двигаться решительно в этом направлении.
The year 2005 presents an opportunity to move decisively in this direction.
Соглашение дает международному сообществу возможность способствовать успешному осуществлению мирного процесса.
The agreement gives the international community an opportunity to contribute to the successful implementation of the peace process.
Преимущество, которое дает нам цивилизация, это возможность не использовать силу.
The bargain that gives us civilization is a bargain to not use power.
Отправить мне закон, который дает им возможность заработать их гражданства.
I will sign it right away.
Такая практика дает женщинам доступ на рынок и возможность получения дохода.
Through this practice, women are able to access the market as well as earn income.
Вышеупомянутый закон дает возможность клиентам подавать жалобы по широкому кругу вопросов.
The Act makes it possible for clients to complain about a wide range of issues.
Реализуется и художественная программа, которая дает возможность заниматься традиционной культурной живописью.
Training includes an art programme, which gives them an opportunity to do cultural paintings.
Кроме того, короткометражное кино дает молодым режиссерам возможность профессионально заняться кино.
Shorts are also an activity that enables young film directors to embark on professional activities.
Он дает возможность развить концепцию семьи как минимальной демократической структуры общества.
It is an occasion to promote the concept of the family as the smallest democracy at the heart of society.
А это дает им возможность начать, чтобы научиться быть хорошие программисты.
And this gives them an opportunity to start to learn how to be good programmers.
Наш согласованный лозунг quot Мы, народы Объединенных Наций,... объединившиеся для улучшения мира quot дает нам возможность для обеспечения успеха нашей инициативы.
The motto already agreed upon quot We the Peoples of the United Nations ... United for a Better World quot gives us an appropriate framework for the success of this initiative.
Заявление Обамы дает надежду тысячам безработных юношей, для которых исключалась возможность трудоустройства в государственной структуре или частном бизнесе.
The statement by Obama goes out to offer hope to the thousands of the jobless youth who have been marginalized in employment opportunities in public and private sector.

 

Похожие Запросы : дает возможность - дает возможность - дает возможность - дает возможность - дает возможность - дает возможность - дает возможность - дает возможность - дает возможность - дает возможность - дает возможность - дает возможность - дает возможность - это дает возможность для