Перевод "дать вам совет" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
совет - перевод : совет - перевод : совет - перевод : совет - перевод : совет - перевод : дать - перевод : дать - перевод : дать вам совет - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Позвольте дать вам совет. | Let me give you some advice. |
Можно дать вам совет? | Can I give you a piece of advice? |
Тогда позвольте дать вам совет. Ценный совет. | Then you know if I give you a little advice, it'll be good advice. |
Том может дать вам совет. | Tom can advise you. |
Позвольте дать Вам небольшой совет. | Let me give you a little advice. |
Могу я дать вам дружеский совет? | Can I give you some friendly advice? |
Могу я дать вам один совет? | Can I give you some advice? |
Мистер Вендис, хочу дать вам совет. | Mr. Wendice, I should advise you |
Я хотел бы дать вам один совет. | I'd like to give you a piece of advice. |
Я хотел бы дать вам один совет. | I would like to give you a piece of advice. |
Можно мне дать вам один дружеский совет? | Can I give you a little friendly advice? |
Я бы хотел дать вам небольшой совет. | I'd like to give you a word of advice. |
В конце я хочу дать вам простой совет. | I want to close at this point with a very simple piece of advice. |
Мэм, я могу дать вам совет. Может, вам не стоит ехать? | If you'll take my advice, ma'am you won't take this trip. |
Все что я могу для Вас сделать это дать Вам совет. | All I can do is give you a piece of advice. |
Можешь дать нам совет? | Can you give us any advice? |
Совет мой пользы вам не принесет, Если я даже захочу вам добрый дать совет, Коль пожеланием Аллаха будет Оставить в заблужденье вас. | Nor would my good counsel profit you, even though I wished to give you good counsel, if Allah willed to keep you astray. |
Совет мой пользы вам не принесет, Если я даже захочу вам добрый дать совет, Коль пожеланием Аллаха будет Оставить в заблужденье вас. | And my advice will not profit you, even if I wish to give you good counsel, if Allah's Will is to keep you astray. |
Совет мой пользы вам не принесет, Если я даже захочу вам добрый дать совет, Коль пожеланием Аллаха будет Оставить в заблужденье вас. | My advice will not benefit you, much as I may want to advise you, if God desires to confound you. |
Совет мой пользы вам не принесет, Если я даже захочу вам добрый дать совет, Коль пожеланием Аллаха будет Оставить в заблужденье вас. | If I want to give you good advice that will not profit you if Allah Himself has decided to let you go astray. |
Совет мой пользы вам не принесет, Если я даже захочу вам добрый дать совет, Коль пожеланием Аллаха будет Оставить в заблужденье вас. | My counsel will not profit you if I were minded to advise you, if Allah's will is to keep you astray. |
Позволь мне дать тебе совет. | Let me give you a bit of advice. |
Позволь мне дать тебе совет. | Let me give you some advice. |
Позволь мне дать тебе совет. | Let me give you a piece of advice. |
Я хочу дать тебе совет. | I would like to give you a piece of advice. |
Могу я дать тебе совет? | Can I give you a bit of advice? |
Том может дать тебе совет. | Tom can advise you. |
Дать совет зрителям и игрокам | Kibitz to watchers and players |
Могу я дать тебе совет? | Do you want some advice? |
Дать вам? | Give you? |
Я хочу дать тебе небольшой совет. | I would like to give you a piece of advice. |
Могу я дать тебе один совет? | Can I give you some advice? |
Вообщето я хотел дать тебе совет. | As a matter of fact, I wanted to give you a word of advice. |
Позволь мне дать тебе совет, Лили. | Let me give you a word of advice, Lili. |
Дать вам стул? | Won't you have a chair, Mr. Dowd? |
Дать вам аспирин? | Would you like an Aspirin? |
Дать вам салфетку? | Want a tissue? |
Поберегите свою психиатрию для новой работы! Я не использую психиатрию. Позвольте дать вам дружеский совет. | I'm not using psychiatry, Miss Kelly. |
Я хотел бы дать тебе маленький совет. | I'd like to give you a piece of advice. |
Я хотела бы дать тебе маленький совет. | I'd like to give you a piece of advice. |
Я хотел бы дать тебе один совет. | I'd like to give you a piece of advice. |
Я бы хотел дать тебе один совет. | I would like to give you a piece of advice. |
Я хотел бы дать тебе один совет. | I would like to give you a piece of advice. |
Вы можете дать мне какой нибудь совет? | Can you give me some advice? |
Возможно, ты можешь дать мне маленький совет. | Maybe you can give me a little advice. |
Похожие Запросы : Дать совет - дать совет - дать совет - дать совет - дать вам - дать вам - дать нам совет - дать вам помощь - дать вам надежду - дать вам убежище - дать вам контроль - дать вам понимание - дать вам рекомендацию - дать вам радость