Перевод "действуя в качестве владельца" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
действуя - перевод : действуя - перевод : действуя - перевод : действуя - перевод : действуя в качестве владельца - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
В качестве владельца команды он стал членом Ассоциации конструкторов Формулы 1. | As a team owner he became a member of the Formula One Constructors Association. |
15. постановляет, что Комиссия, действуя в качестве Подготовительного комитета, должна | 15. Decides that the Commission, acting as the Preparatory Committee, should |
Председатель, действуя в своем качестве Председателя Целевой группы, представил пункт о доступе к правосудию. | The Chairman, in his capacity as the Chairman of the Task Force, introduced the item on access to justice. |
проверка владельца | validity |
Данные владельца | Personal Data |
Данные владельца... | Personal Data... |
Владельца ресторана. | Restaurant owner. |
В чем преимущество владельца язык | What is the advantage the owner of the tongue |
Действуя в качестве ответственного защитника окружающей среды, международное сообщество внесет полезный вклад в обеспечение благополучия будущих поколений. | By acting as responsible stewards for the environment, the international community would make a useful contribution to the well being of future generations. |
Я знаю владельца. | I know the owner. |
Показ данных владельца... | Viewing personal data... |
Изменение данных владельца | Edit Personal Data |
С разрешения владельца. | With permission. |
Дочь владельца дома? | And the woman? |
Справьтесь у владельца молока. | Double check with the milk owner. |
У Луны нет владельца. | Nobody owns the moon. |
Укажите исходного владельца содержимого. | Set here the original owner of content. |
Поддержка режима владельца канала | Channel ownership mode patch |
Ошибка изменения владельца ресурса | Could Not Change Ownership of Resource |
Полное имя владельца календаря | Full name of the calendar owner |
Меня, честного владельца ресторана! | Me, a respectable honest restaurateur! |
3. Действуя в своем качестве депозитария, Генеральный секретарь сообщил о поправке всем государствам участникам 1 марта 1993 года. | Acting in his capacity as depositary, the Secretary General communicated the amendment to all States parties on 1 March 1993. |
Действуя с намерением! | Acting with intent. |
Coffee, публикуется с разрешения владельца. | Coffee, used with permission. |
Адрес электронной почты владельца календаря | Email of the calendar owner |
Изображение удалено по просьбе владельца. | Image removed at request of owner. |
Скоро я стану женой владельца. | I'm going to be the first lady of this establishment soon. |
И полного владельца магазина Фэлпс? | And complete owner of the Phelps store? |
Мы подкупили владельца похоронного бюро. | We bribed the undertaker. |
Это жена владельца дома напротив. | She's a neighbour. |
О, в следующем году, президента и владельца компании. | Oh, this time next year, president and owner of the company. |
Действуя в качестве секретариата Объединенного информационного комитета Организации Объединенных Наций, Департамент содействует также развитию общесистемной информационной деятельности в области прав человека. | As secretariat to the Joint United Nations Information Committee, the Department also promotes system wide information activities in the field of human rights. |
Действуя в духе доброй воли, Азербайджан предложил, чтобы обе стороны использовали так называемый Лачинский коридор в качестве дороги мира в обоих направлениях. | Out of goodwill, Azerbaijan suggested the use of the so called Lachin corridor as a road of peace by both sides in both directions. |
В их экспериментах субъектов, действующих в качестве работодателей, просили выбрать среди нескольких видов трудовых договоров, а потом наблюдать за тем, как другие субъекты, действуя в качестве служащих, реагировали на них. | In their experiments, subjects, acting as employers, were asked to choose among types of employment contracts and then observe the outcomes when other subjects, acting as employees, responded. |
Его гоночная карьера продолжилась в качестве водителя Бьюика и он становится другом и соратником владельца компании Buick, Уильяма Дюранта, основавшего General Motors. | His racing career continued as he drove for Buick, becoming a friend and associate of Buick owner William C. Durant, founder of General Motors. |
ii) указание нового владельца или оператора | (ii) The identification of the new owner or operator |
Вы дали себе права владельца канала. | You give channel owner privileges to yourself. |
Онидолжны работать на земле этого владельца. | They have to work on this guy's land. |
Ого! Но заколка нашла своего владельца. | But the ornament has found its rightful owner. |
Или это может быть владельца акций. | Or that could be owner's equity. |
Я представитель владельца того самого здания. | I'm the agent for the owner of Eunha Study Motel. |
Именем Владельца этого острова, бросайте оружие! | In the name o the governor o this island, drop your arms! |
Она добилась многого, действуя в крайне трудных условиях. | She accomplished much, in the most difficult circumstances. |
Поменять владельца для strace.log в 'rob' и идентификатор группы в 'developers'. | Change the owner of codice_2 to 'rob' and the group identifier to 'developers'. |
Ваше имя, как определено в поле владельца в адресной книге kde . | Expands to your first name, as defined in the owner addressee in your standard kde addressbook. |
Похожие Запросы : в качестве единственного владельца - действуя в качестве менеджера - действуя в качестве агента - действуя в качестве интерфейса - действуя в качестве таковых - действуя в качестве доверенного лица - действуя в одиночку - действуя в нарушение - действуя в соответствии - действуя в опоре