Перевод "декларации доверия" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

доверия - перевод : доверия - перевод : декларации доверия - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Прибыльность доверия
The Profitability of Trust
Кризис доверия
A Crisis of Trust
Уровень доверия
Trusted
Нет доверия
I do NOT trust them
Нет доверия
I do NOT trust
Нет доверия
Not trusted
Немного доверия?
Any confidence?
Настоящим имею честь препроводить тексты Каталога мер доверия и Декларации министров иностранных дел государств членов Совещания по взаимодействию и мерам доверия в Азии, принятых на их встрече в Алма Ате 22 октября 2004 года.
I have the honour to enclose, hereby, the texts of the Catalogue of confidence building measures and declaration of the Ministers for Foreign Affairs of the States members of the Conference on Interaction and Confidence Building Measures in Asia, adopted at the their meeting, held in Almaty, on 22 October 2004.
Посещения членами Специального комитета оккупированных территорий дали бы возможность оценивать любые события, которые произойдут после подписания Декларации принципов, и содействовать установлению доверия.
Visits by the members of the Special Committee to those territories could be a way of assessing any developments subsequent to the signing of the Declaration of Principles and could promote confidence building.
Он заслуживает доверия.
He is trustworthy.
Дружба вопрос доверия.
Friendship is a matter of trust.
Том заслуживает доверия.
Tom's dependable.
Я заслуживаю доверия.
I'm reliable.
Фома заслуживает доверия.
Tom is trustworthy.
c) Зона доверия
c) Zone of Confidence
укрепления доверия, транспарен
Notification, CBMs, transparency
Доверия стало меньше.
There is less trust around.
Когонибудь заслуживающего доверия.
Someone deserving...
Ни капли доверия.
No confidence.
ДЕКЛАРАЦИИ
The Committee on the Elimination of Racial Discrimination,
Индекс потребительского доверия вырос.
Consumer confidence has picked up.
Он заслуживающий доверия начальник.
He is a dependable boss.
Ты не вызываешь доверия.
You're untrustworthy.
Страх это отсутствие доверия.
Fear is the absence of trust.
Дружба требует взаимного доверия.
Friendship requires mutual trust.
Я человек, заслуживающий доверия.
I'm a trustworthy person.
Том заслуживающий доверия человек.
Tom is a dependable man.
Твои друзья заслуживают доверия?
Are your friends trustworthy?
Ваши друзья заслуживают доверия?
Are your friends trustworthy?
Е. Меры укрепления доверия
E. Confidence building measures
Изменить уровень доверия владельцу...
Change Owner Trust...
Недостаточно доверия ключам шифрования
Not Fully Trusted Encryption Keys
Предусмотренные меры укрепления доверия
What confidence building measures does it have?
А. Меры укрепления доверия
A. Confidence building measures
доверия и укрепление безопаснос
Confidence building and security building
ДОВЕРИЯ НА РЕГИОНАЛЬНОМ УРОВНЕ
REGIONAL CONFIDENCE BUILDING MEASURES
транспарентность меры укрепления доверия
Transparency confidence building
ТИПОВ МЕР УКРЕПЛЕНИЯ ДОВЕРИЯ
APPROPRIATE TYPES OF CONFIDENCE BUILDING MEASURES
Никакого доверия, твою мать!
No fuckin' trust!
МЕДСЕСТРА Там нет доверия,
NURSE There's no trust,
Название декларации
Title of the declaration
Проект декларации
Draft declaration
Насколько это все заслуживает доверия?
How credible is that?
Коррумпированные СМИ и банкротство доверия
Corrupt Media and the Bankruptcy of Trust
Она не оправдала его доверия.
She betrayed his trust.

 

Похожие Запросы : материал декларации - поставщики декларации - проект декларации - дата декларации - по декларации - проект декларации - дата декларации - список декларации - декларации стоимости - владелец декларации - согласно декларации - требования декларации