Перевод "делает дело" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
ОБСЕ делает свое дело. | The OSCE is doing its part. |
Эта газонокосилка делает свое дело. | This lawn mower gets the job done. |
Тому не важно, кто делает дело, если дело делается. | Tom doesn't care who does the job as long as the job gets done. |
Другое дело, что делает страхи сомнений веры | Another thing that makes fears doubts of faith |
Это твое дело разузнать, что он делает. | It's your business to find out what he's been doing. |
Нечестивый делает дело ненадежное, а сеющему правду награда верная. | Wicked people earn deceitful wages, but one who sows righteousness reaps a sure reward. |
Нечестивый делает дело ненадежное, а сеющему правду награда верная. | The wicked worketh a deceitful work but to him that soweth righteousness shall be a sure reward. |
Как календаря должно быть написано Parshat Ну, раз делает вызов, вызов делает дело, что время | Like now by the Jewish calender we need to read the Parsha of Boa, the time arouses the reading, the reading of the portion arouses that time |
Если вы не подписали , сказал король, что только делает дело хуже. | 'If you didn't sign it,' said the King, 'that only makes the matter worse. |
Другое дело, что оно делает, является когда вы, когда мы смотрели на Ури. | Another thing that it does, Is when you when we looked at uri's. |
Она под наркозом, хирург делает свое дело зашивает её, посылает в послеоперационную палату. | She's anesthetized, the surgeon does his thing stitches her back up, sends her out to the recovery room. |
И это делает меня единственным инвестором кто может иметь дело с этой проблемой. | And that makes me the only investor who can deal with this problem. |
Каждый делает свое дело, вспыхивая и потухая, не обращая никакого внимания на своих соседей. | They each do their own thing, flashing on and off, paying no attention to their neighbors. |
Но со временем гравитация делает свое дело и может помочь ей обрести это положение. | But, over time, gravity is doing everything it can to help it get there. |
Проклят, кто дело Господне делает небрежно, и проклят, кто удерживает меч Его от крови! | Cursed is he who does the work of Yahweh negligently and cursed is he who keeps back his sword from blood. |
Проклят, кто дело Господне делает небрежно, и проклят, кто удерживает меч Его от крови! | Cursed be he that doeth the work of the LORD deceitfully, and cursed be he that keepeth back his sword from blood. |
Терапия делает свое дело, но главное здесь медитативный контекст и участие в медитационных практиках. | The therapies do the work but the real ground is this meditative environment and participating in the meditations. |
Это неприятно, святой отец подумает обо мне плохо и эта добавочная стоимость делает дело непривлекательным. | It will be unpleasant the priest will think badly of me and this added cost makes the whole thing not worthwhile. We don't find evidence for that |
Система Организации Объединенных Наций делает свое дело и будет продолжать вносить свой существенный вклад в достижение этой цели. | The United Nations system contributes, and will continue to contribute, significantly to their attainment. |
Делегация Бразилии не уверена в том, что, отходя таким образом от традиционного понятия сатисфакции, КМП делает полезное дело. | His delegation was uncertain whether such a departure from the traditional concept of satisfaction was useful. |
Другое дело, что происходит, пара не забирать тепло почти так же хорошо, как жидкая вода делает от поверхности. | The other thing that happens is steam doesn't take away heat nearly as well as liquid water does from a surface. |
Он просто делает, что он делает. | It just does what it does. |
Дело в том, что люди могут быть бедны с экономической точки зрения, но это не делает их бедными ментально. | The point that we have been stressing for the last 21 years, the point that people may be economically poor, but they're not poor in the mind. |
Дело есть дело. | Business is business. |
Дело есть дело. | Business is business! |
Что ж, за дело, за дело, за дело. | Well, to work. |
В первые четыре месяца 2005 года работали восемь секций судебных камер дело Бутаре, дело военных I, дело правительства, дело Мухиманы, дело Симбы, дело Серомбы и дело Мувинийи. | There were eight Trial Chamber Sections in the first four months of 2005 Butare, Military I, the Government case, Military II, Muhimana, Simba, Seromba and Muvunyi. |
Если же придет к вам Тимофей, смотрите, чтобы он был у вас безопасен ибо он делает дело Господне, как и я. | Now if Timothy comes, see that he is with you without fear, for he does the work of the Lord, as I also do. |
Если же придет к вам Тимофей, смотрите, чтобы он был у вас безопасен ибо он делает дело Господне, как и я. | Now if Timotheus come, see that he may be with you without fear for he worketh the work of the Lord, as I also do. |
Я увидел женщину, поддон, зная, что никто не будет за тебя замуж, а нечестивые знает, что ее отец делает свое дело. | I saw a woman sump, knowing that no one will marry you instead of the wicked knows her father does her business. |
Дело ясное, что дело тёмное. | It's as clear as mud. |
Как наше дело, дело, Behaalotcha, | How our affair, affair, Behaalotcha, |
Она делает | She does |
Как делает | How does it work? |
Делает что? | Does what? |
Что же делает Рикардо Мути? Он делает вот что... | Now what does Riccardo Muti do? He does something like this ... |
Кто не делает ошибок, тот обычно ничего не делает. | The man who makes no mistakes does not usually make anything. |
Он не делает что либо, он не делает ничего. | He doesn't do anything, he is not doing anything. |
Моё дело предупредить. Решать ваше дело. | I'm here to alarm. It's your job to solve. |
Ваше дело политика, мое дело клуб! | Your business is politics, mine is running a saloon. |
Дело | Legal proceedings |
Дело | Job No. |
Дело. | The Cause. |
Дело? | Trouble? |
Дело | Case |
Похожие Запросы : делает свое дело - делает свое дело - делает - Дело №. - дело