Перевод "делают дело" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

дело - перевод : дело - перевод : дело - перевод : дело - перевод : дело - перевод : дело - перевод : делают - перевод : делают дело - перевод : дело - перевод : делают - перевод :
ключевые слова : Making Makes People Does Made None Dealing Deal Point Business

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Они высаживаются, делают своё дело, и исчезают.
They drop in, do their business, disappear.
Да, мадам, теми, которые делают свое дело.
Yes, madam. The kind that spread.
Хорошенькое дело! А что они делают в моей станционной тачке?
What are they doing with my station trolley?
Землетрясения и природные катастрофы наводнения, ураганы и т.д. делают свое дело.
Of course, earthquakes and all the natural phenomena floods, tornadoes, etc. take their toll.
Даров не принимай, ибо дары слепыми делают зрячих и превращают дело правых.
You shall take no bribe, for a bribe blinds those who have sight and perverts the words of the righteous.
Даров не принимай, ибо дары слепыми делают зрячих и превращают дело правых.
And thou shalt take no gift for the gift blindeth the wise, and perverteth the words of the righteous.
И, тем не менее, люди делают вид, что это возможно, когда дело касается Израиля.
Yet people pretend that they can where Israel is concerned. In several UN agencies, Israel bashing is routine.
И, тем не менее, люди делают вид, что это возможно, когда дело касается Израиля.
Yet people pretend that they can where Israel is concerned.
То, что женщины подвергаются критике, когда дело касается того, что они делают со своими телами.
That women continue to be subjected to scrutiny with regard to what they do with their bodies.
Твоё дело передача Писания Аллаха. Аллах знает Своих рабов, их мысли и что они делают!
Then if they accept Islam, they are of a surety guided and if they turn away, then upon thee is only the preaching, and Allah is Beholder of His bondsmen.
Твоё дело передача Писания Аллаха. Аллах знает Своих рабов, их мысли и что они делают!
If they do, they are rightly guided but if they turn away, your duty is only to convey the Message and Allah is All Seer of (His) slaves.
Многие люди делают это на разных сторонах дебатов. Я не думаю, что это хорошее дело.
And in a society that stigmatizes homosexuality, some people are not comfortable answering that question, which makes it very difficult sometimes to get accurate samples for research on gay and lesbian people versus everyone else.
Так, достаточно ученых в других дисциплинах действительно просят людей помочь, и те делают хорошее дело.
So, enough scientists in other disciplines are really asking people to help, and they're doing a good job of it.
Работающие за границей во имя демократии, свободы, установления верховенство закона, добивающиеся поддержки международного сообщества делают нужное дело.
Those who have worked overseas for democracy, freedom, and the rule of law and who have sought the support of the international community have done necessary work.
Таким образом, колония муравьёв это великолепная модель у вас есть маленькие части, которые вместе делают большое дело.
So, the ant colony is a great model you have all these little parts that collectively add up to a great thing.
Вместо этого, они делают ставку на потенциальные новые альянсы в Йемене, чтобы иметь дело со своим непредсказуемым соседом.
Instead, they are betting on potential new alliances within Yemen to deal with their unpredictable neighbor.
Они делают меня современной. Они делают меня готовой. Они делают меня сильной.
They make me present. They make me ready. They make me strong.
Это делают днём,.. и это делают ночью.
They do it by day and they do it by night.
Там было написано Деньги делают делают меня счастливым .
It said, Money does does make me happy.
Где делают нашу одежду, и как её делают?
Where are our clothes made, and how are they being made?
Некоторые люди это делают, а многие не делают.
Some people are doing that, many are not.
Там было написано Деньги делают делают меня счастливым .
It said, Money does does make me happy.
Они сами не делают никакой работы, их дело следить за тем, чтоб все остальные выполняли свою работу, что является помехой.
They don't really do the work, so they have to make sure everyone else is doing the work, which is an interruption.
Они сами не делают никакой работы, их дело следить за тем, чтоб все остальные выполняли свою работу, что является помехой.
They don't really do the work, so they make sure everyone else is doing work, which is an interruption.
Потому что, когда дело касается творчества и руководства, нам нужны интроверты, которые делают то, что у них лучше всего получается.
Because when it comes to creativity and to leadership, we need introverts doing what they do best.
Правильно делают.
They're smart.
Делают зигзаги.
TheyThey zigzag.
Дело есть дело.
Business is business.
Дело есть дело.
Business is business!
В социальных сетях Китая молодые женщины то и дело делают перепосты историй о том, как изменение лица привело к светлому будущему
Stories of how a changed face ushers in a brighter future have been shared again and again on Chinese social media among young women
Что ж, за дело, за дело, за дело.
Well, to work.
Некоторые люди это делают, а многие не делают. Что происходит?
Some people are doing that, many are not. What's going on?
В первые четыре месяца 2005 года работали восемь секций судебных камер дело Бутаре, дело военных I, дело правительства, дело Мухиманы, дело Симбы, дело Серомбы и дело Мувинийи.
There were eight Trial Chamber Sections in the first four months of 2005 Butare, Military I, the Government case, Military II, Muhimana, Simba, Seromba and Muvunyi.
Они делают лучшее.
They're doing their best.
Что Щербацкие делают?
'What are the Shcherbatskys doing?
Пчёлы делают мёд.
Bees make honey.
Что делают дикторы?
What do announcers do?
Все делают ошибки.
Everyone makes mistakes.
Они делают салат.
They are making a salad.
Все делают ошибки.
Everybody makes mistakes.
Все это делают.
Everyone is doing it.
Все это делают.
Everybody does that.
Все так делают.
Everybody does that.
Что они делают?
What're they doing?
Все это делают.
Everyone does it.

 

Похожие Запросы : делают свое дело - Дело №. - дело - они делают - делают обращение