Перевод "довольно дело" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

дело - перевод : дело - перевод : дело - перевод : дело - перевод : довольно - перевод : дело - перевод : довольно - перевод : довольно - перевод : довольно - перевод : дело - перевод :
ключевые слова : None Dealing Deal Point Business Rather Quite Pretty Enough

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Дело довольно рискованное.
It is very dangerous.
Это довольно деликатное дело, и я...
Well, this is a rather delicate matter, and I...
Ты смеешься, но это довольно серьезное дело.
You laugh, but it's a serious matter.
29. Буркина Фасо имеет дело с иммиграцией довольно давно.
29. Burkina Faso has long experienced immigration.
Дело, о котором я хочу поговорить, довольно деликатное, но это необходимо.
This is going to be difficult, but I have to do it.
Если известно разложение для N, то нахождение Фи(N) довольно простое дело.
If you know the factorization for N, then finding Phi(N) is easy.
Дело в том, что это довольно часто случается в математике и науке.
The thing is, that this often happens in math and science.
Но моя голова довольно крепкая, а убить когото дубинкой не женское дело.
But my head's pretty hard, and killing a man with a sap is no work for a lady.
Закон довольно суров, когда дело касается защиты детей от эксплуатации в сексуальных целях.
The law is on solid ground when it protects children from being exploited for sexual purposes.
А кроме того Я говорю вам, все это дело довольно бьет меня , сказал г н Marvel.
And besides I tell you, the whole business fairly beats me, said Mr. Marvel.
А, понимаю!.. Довольно... Довольно!
Ah, I see, but that's enough.
Ну довольно, довольно, заканчивай.
Better that it end.
Кен, довольно, довольно, подожди внизу.
All right now. You just wait downstairs.
В своём стремлении добиться, чтобы дело делалось , Путин предпочитает иметь дело напрямую с могущественными отраслями промышленности и лобби, вместо того чтобы проводить законы через довольно кроткую Думу.
In his efforts to get things done, Putin prefers to deal directly with powerful industries and lobbies, rather than shape laws through a rather tame Duma.
Это довольно сложное дело, однако в процессе совершенствования своей деятельности МСП могут полагаться не только на свои силы.
This is a complex process, but SMEs do not always depend solely on themselves in their upgrading process.
Довольно!
Enough.
Довольно!
I'm fed up!
Довольно!
Good morning, Ilya Semyonovich. Hello.
Довольно.
Enough.
ДОВОЛЬНО!
Talia ENOUGH!
Довольно.
Enough.
Довольно.
That's enough.
Довольно!
Enough is enough!
Довольно!
Довольно!
Довольно.
I'm fed up.
Довольно!
That's the last straw!
Довольно!
That's it!
Довольно!
This is the last straw!
Довольно!
I'm sick of this!
Довольно!
Great balls of fire!
Довольно!
I've had it!
Довольно!
Here, catch.
Довольно.
That will do.
Довольно!
Enough!
Довольно!
That's enough.
Довольно!
Now, take your precious man and leave!
Довольно.
You've had enough.
Довольно!
Very well!
Довольно.
Yes, quite.
Довольно!
And don't try screaming.
Довольно потрепанное здание на довольно потрепанной улице.
A rather shabby building on a rather shabby street.
Дело есть дело.
Business is business.
Дело есть дело.
Business is business!
Страна Джентльмен как носил другое известный парнишка актер и конца дело, что после довольно болезненным Сцена, я купил Страна Джентльмен.
Country Gentleman as worn by another famous actor chappie and the end of the matter was that, after a rather painful scene, I bought the Country Gentleman.
И я думаю, что это довольно нахально повернуть это дело против меня. Тогда как оно должно служить уроком для вас.
And I think you have a lot of nerve to make a case against me out of it, when it ought to serve as a lesson for you.

 

Похожие Запросы : дело довольно - довольно - довольно - довольно - довольно - Дело №. - дело