Перевод "догонять" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
догонять - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Том бросился догонять Мэри. | Tom ran to catch up with Mary. |
И Индия действительно стала догонять. | And they were catching up indeed. |
Потом я быстро уехал догонять грузовик. | I told her to get off, and I drove away quickly to catch up with the truck. |
Китайцы стали догонять США очень быстро. | The Chinese started catching up very quickly with the United States. |
Ястребы также страдают от комплекса необходимости догонять . | The hawks also suffer from what can be called a catch up complex. |
Настало время остальным странам Центральной и Восточной Европы догонять Сербию. | It is time for the rest of Central and Eastern Europe to catch up to Serbia. |
А в чем, наоборот, мы постоянно должны догонять передовые страны? | And on the other hand, where do we still lag behind more advanced countries? |
Солнцу не надлежит догонять луну, и ночь не опережает день. | It is not for the sun to overtake the moon, nor does the night outstrip the day. |
Солнцу не надлежит догонять луну, и ночь не опережает день. | The sun is not to overtake the moon, nor is the night to outpace the day. |
Солнцу не надлежит догонять луну, и ночь не опережает день. | Neither does it lie in the sun's power to overtake the moon nor can the night outstrip the day. |
Солнцу не надлежит догонять луну, и ночь не опережает день. | It is not for the sun to overtake the moon, nor doth the night outstrip the day. |
В Китае начался стремительный рост. Китайцы стали догонять США очень быстро. | Growth took off in China. The Chinese started catching up very quickly with the United States. |
Ну что же, теперь французской кухне придется догонять мексиканскую, друзья амигос. | Well, France must now play catch up with Mexico, amigos. |
И они также, к концу века, улучшили здоровье, и Япония начала догонять их. | And they were also, by the end of the century, getting healthy, and Japan was starting to catch up. |
Эли хотела убить Стефана, но он быстро ушёл и она не стала его догонять. | I am looking into this matter and hope that they have no right to do this. |
Солнцу не надлежит догонять луну, и ночь не опережает день. Каждый плывет по орбите. | Neither can the sun overtake the moon, nor the night outpace the day Each of them keeps coursing in its orbit. |
Солнцу не надлежит догонять луну, и ночь не опережает день. Каждый плывет по орбите. | It is not for the sun to catch up with the moon, nor does the night surpass the day and each one of them floats in its orbit. |
Солнцу не надлежит догонять луну, и ночь не опережает день. Каждый плывет по орбите. | It behoves not the sun to overtake the moon, neither does the night outstrip the day, each swimming in a sky. |
Солнцу не надлежит догонять луну, и ночь не опережает день. Каждый плывет по орбите. | It is not permitted to the sun that it should overtake the moon, nor can the night outstrip the day each in an orbit, they float. |
Солнцу не надлежит догонять месяц, и ночь не опередит день, и каждый плавает по своду. | Neither can the sun overtake the moon, nor the night outpace the day Each of them keeps coursing in its orbit. |
Солнцу не надлежит догонять месяц, и ночь не опередит день, и каждый плавает по своду. | It is not for the sun to catch up with the moon, nor does the night surpass the day and each one of them floats in its orbit. |
Солнцу не надлежит догонять месяц, и ночь не опередит день, и каждый плавает по своду. | It behoves not the sun to overtake the moon, neither does the night outstrip the day, each swimming in a sky. |
Солнцу не надлежит догонять месяц, и ночь не опередит день, и каждый плавает по своду. | It is not permitted to the sun that it should overtake the moon, nor can the night outstrip the day each in an orbit, they float. |
Солнцу не надлежит догонять месяц, и ночь не опередит день, и каждый плавает по своду. | It is not for the sun to overtake the moon, nor does the night outstrip the day. They all float, each in an orbit. |
Солнцу не надлежит догонять месяц, и ночь не опередит день, и каждый плавает по своду. | The sun is not to overtake the moon, nor is the night to outpace the day. Each floats in an orbit. |
Солнцу не надлежит догонять месяц, и ночь не опередит день, и каждый плавает по своду. | Neither does it lie in the sun's power to overtake the moon nor can the night outstrip the day. All glide along, each in its own orbit. |
Солнцу не надлежит догонять месяц, и ночь не опередит день, и каждый плавает по своду. | It is not for the sun to overtake the moon, nor doth the night outstrip the day. They float each in an orbit. |
Однако Германия по прежнему являлась вторым крупнейшим импортером, хотя ее стали догонять Япония и Соединенное Королевство. | Germany remained, however, the second largest importer, although its lead narrowed to Japan and the UK. |
Солнцу не следует догонять луну, и ночь не опережает день, и каждый из них плывет по небосводу. | Neither can the sun overtake the moon, nor the night outpace the day Each of them keeps coursing in its orbit. |
Солнцу не следует догонять луну, и ночь не опережает день, и каждый из них плывет по небосводу. | It is not for the sun to catch up with the moon, nor does the night surpass the day and each one of them floats in its orbit. |
Солнцу не следует догонять луну, и ночь не опережает день, и каждый из них плывет по небосводу. | It behoves not the sun to overtake the moon, neither does the night outstrip the day, each swimming in a sky. |
Солнцу не следует догонять луну, и ночь не опережает день, и каждый из них плывет по небосводу. | It is not permitted to the sun that it should overtake the moon, nor can the night outstrip the day each in an orbit, they float. |
Солнцу не следует догонять луну, и ночь не опережает день, и каждый из них плывет по небосводу. | It is not for the sun to overtake the moon, nor does the night outstrip the day. They all float, each in an orbit. |
Солнцу не следует догонять луну, и ночь не опережает день, и каждый из них плывет по небосводу. | The sun is not to overtake the moon, nor is the night to outpace the day. Each floats in an orbit. |
Солнцу не следует догонять луну, и ночь не опережает день, и каждый из них плывет по небосводу. | Neither does it lie in the sun's power to overtake the moon nor can the night outstrip the day. All glide along, each in its own orbit. |
Солнцу не следует догонять луну, и ночь не опережает день, и каждый из них плывет по небосводу. | It is not for the sun to overtake the moon, nor doth the night outstrip the day. They float each in an orbit. |
И в 1970 х страны Азии и Латинской Америки начали догонять западные страны они стали странами с развивающимися экономиками. | And in the 1970s, then countries in Asia and Latin America started to catch up with the Western countries they became the emerging economies. |
Опасаясь новой эры обструкционизма, лидеры ЕС возобновили разговор о двухскоростном союзе, в котором авангард западных государств стремится к более глубокой интеграции, оставляя новичков догонять. | Fearing a new era of obstructionism, EU leaders have revived talk of a two speed union, in which a vanguard of western states seeks deeper integration, leaving the newcomers to catch up. |
Поэтому не удивительно, что отсталая, развивающаяся страна, которая только начала догонять развитой мир, учась от него, рассматривает копирование интеллектуальных достижений других почти как право человека. | No surprise, then, that a backward, developing country in the early stages of catching up through learning from the developed world, sees copying the intellectual advances of others as something like a human right. |
Солнцу не надлежит догонять луну движение луны быстрее движения солнца , и ночь не опередит день, и каждый и солнце, и луна, и звезды плавает двигается по своду. | Neither can the sun overtake the moon, nor the night outpace the day Each of them keeps coursing in its orbit. |
Солнцу не надлежит догонять луну движение луны быстрее движения солнца , и ночь не опередит день, и каждый и солнце, и луна, и звезды плавает двигается по своду. | It is not for the sun to catch up with the moon, nor does the night surpass the day and each one of them floats in its orbit. |
Солнцу не надлежит догонять луну движение луны быстрее движения солнца , и ночь не опередит день, и каждый и солнце, и луна, и звезды плавает двигается по своду. | It behoves not the sun to overtake the moon, neither does the night outstrip the day, each swimming in a sky. |
Солнцу не надлежит догонять луну движение луны быстрее движения солнца , и ночь не опередит день, и каждый и солнце, и луна, и звезды плавает двигается по своду. | It is not permitted to the sun that it should overtake the moon, nor can the night outstrip the day each in an orbit, they float. |
Солнцу не надлежит догонять луну движение луны быстрее движения солнца , и ночь не опередит день, и каждый и солнце, и луна, и звезды плавает двигается по своду. | It is not for the sun to overtake the moon, nor does the night outstrip the day. They all float, each in an orbit. |
Солнцу не надлежит догонять луну движение луны быстрее движения солнца , и ночь не опередит день, и каждый и солнце, и луна, и звезды плавает двигается по своду. | The sun is not to overtake the moon, nor is the night to outpace the day. Each floats in an orbit. |
Похожие Запросы : догонять фазу - догонять платеж - догонять информацию - догонять права - было догонять