Перевод "догонять" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

догонять - перевод :
ключевые слова : Catching Chase Catch Sparky Furthest

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Том бросился догонять Мэри.
Tom ran to catch up with Mary.
И Индия действительно стала догонять.
And they were catching up indeed.
Потом я быстро уехал догонять грузовик.
I told her to get off, and I drove away quickly to catch up with the truck.
Китайцы стали догонять США очень быстро.
The Chinese started catching up very quickly with the United States.
Ястребы также страдают от комплекса необходимости догонять .
The hawks also suffer from what can be called a catch up complex.
Настало время остальным странам Центральной и Восточной Европы догонять Сербию.
It is time for the rest of Central and Eastern Europe to catch up to Serbia.
А в чем, наоборот, мы постоянно должны догонять передовые страны?
And on the other hand, where do we still lag behind more advanced countries?
Солнцу не надлежит догонять луну, и ночь не опережает день.
It is not for the sun to overtake the moon, nor does the night outstrip the day.
Солнцу не надлежит догонять луну, и ночь не опережает день.
The sun is not to overtake the moon, nor is the night to outpace the day.
Солнцу не надлежит догонять луну, и ночь не опережает день.
Neither does it lie in the sun's power to overtake the moon nor can the night outstrip the day.
Солнцу не надлежит догонять луну, и ночь не опережает день.
It is not for the sun to overtake the moon, nor doth the night outstrip the day.
В Китае начался стремительный рост. Китайцы стали догонять США очень быстро.
Growth took off in China. The Chinese started catching up very quickly with the United States.
Ну что же, теперь французской кухне придется догонять мексиканскую, друзья амигос.
Well, France must now play catch up with Mexico, amigos.
И они также, к концу века, улучшили здоровье, и Япония начала догонять их.
And they were also, by the end of the century, getting healthy, and Japan was starting to catch up.
Эли хотела убить Стефана, но он быстро ушёл и она не стала его догонять.
I am looking into this matter and hope that they have no right to do this.
Солнцу не надлежит догонять луну, и ночь не опережает день. Каждый плывет по орбите.
Neither can the sun overtake the moon, nor the night outpace the day Each of them keeps coursing in its orbit.
Солнцу не надлежит догонять луну, и ночь не опережает день. Каждый плывет по орбите.
It is not for the sun to catch up with the moon, nor does the night surpass the day and each one of them floats in its orbit.
Солнцу не надлежит догонять луну, и ночь не опережает день. Каждый плывет по орбите.
It behoves not the sun to overtake the moon, neither does the night outstrip the day, each swimming in a sky.
Солнцу не надлежит догонять луну, и ночь не опережает день. Каждый плывет по орбите.
It is not permitted to the sun that it should overtake the moon, nor can the night outstrip the day each in an orbit, they float.
Солнцу не надлежит догонять месяц, и ночь не опередит день, и каждый плавает по своду.
Neither can the sun overtake the moon, nor the night outpace the day Each of them keeps coursing in its orbit.
Солнцу не надлежит догонять месяц, и ночь не опередит день, и каждый плавает по своду.
It is not for the sun to catch up with the moon, nor does the night surpass the day and each one of them floats in its orbit.
Солнцу не надлежит догонять месяц, и ночь не опередит день, и каждый плавает по своду.
It behoves not the sun to overtake the moon, neither does the night outstrip the day, each swimming in a sky.
Солнцу не надлежит догонять месяц, и ночь не опередит день, и каждый плавает по своду.
It is not permitted to the sun that it should overtake the moon, nor can the night outstrip the day each in an orbit, they float.
Солнцу не надлежит догонять месяц, и ночь не опередит день, и каждый плавает по своду.
It is not for the sun to overtake the moon, nor does the night outstrip the day. They all float, each in an orbit.
Солнцу не надлежит догонять месяц, и ночь не опередит день, и каждый плавает по своду.
The sun is not to overtake the moon, nor is the night to outpace the day. Each floats in an orbit.
Солнцу не надлежит догонять месяц, и ночь не опередит день, и каждый плавает по своду.
Neither does it lie in the sun's power to overtake the moon nor can the night outstrip the day. All glide along, each in its own orbit.
Солнцу не надлежит догонять месяц, и ночь не опередит день, и каждый плавает по своду.
It is not for the sun to overtake the moon, nor doth the night outstrip the day. They float each in an orbit.
Однако Германия по прежнему являлась вторым крупнейшим импортером, хотя ее стали догонять Япония и Соединенное Королевство.
Germany remained, however, the second largest importer, although its lead narrowed to Japan and the UK.
Солнцу не следует догонять луну, и ночь не опережает день, и каждый из них плывет по небосводу.
Neither can the sun overtake the moon, nor the night outpace the day Each of them keeps coursing in its orbit.
Солнцу не следует догонять луну, и ночь не опережает день, и каждый из них плывет по небосводу.
It is not for the sun to catch up with the moon, nor does the night surpass the day and each one of them floats in its orbit.
Солнцу не следует догонять луну, и ночь не опережает день, и каждый из них плывет по небосводу.
It behoves not the sun to overtake the moon, neither does the night outstrip the day, each swimming in a sky.
Солнцу не следует догонять луну, и ночь не опережает день, и каждый из них плывет по небосводу.
It is not permitted to the sun that it should overtake the moon, nor can the night outstrip the day each in an orbit, they float.
Солнцу не следует догонять луну, и ночь не опережает день, и каждый из них плывет по небосводу.
It is not for the sun to overtake the moon, nor does the night outstrip the day. They all float, each in an orbit.
Солнцу не следует догонять луну, и ночь не опережает день, и каждый из них плывет по небосводу.
The sun is not to overtake the moon, nor is the night to outpace the day. Each floats in an orbit.
Солнцу не следует догонять луну, и ночь не опережает день, и каждый из них плывет по небосводу.
Neither does it lie in the sun's power to overtake the moon nor can the night outstrip the day. All glide along, each in its own orbit.
Солнцу не следует догонять луну, и ночь не опережает день, и каждый из них плывет по небосводу.
It is not for the sun to overtake the moon, nor doth the night outstrip the day. They float each in an orbit.
И в 1970 х страны Азии и Латинской Америки начали догонять западные страны они стали странами с развивающимися экономиками.
And in the 1970s, then countries in Asia and Latin America started to catch up with the Western countries they became the emerging economies.
Опасаясь новой эры обструкционизма, лидеры ЕС возобновили разговор о двухскоростном союзе, в котором авангард западных государств стремится к более глубокой интеграции, оставляя новичков догонять.
Fearing a new era of obstructionism, EU leaders have revived talk of a two speed union, in which a vanguard of western states seeks deeper integration, leaving the newcomers to catch up.
Поэтому не удивительно, что отсталая, развивающаяся страна, которая только начала догонять развитой мир, учась от него, рассматривает копирование интеллектуальных достижений других почти как право человека.
No surprise, then, that a backward, developing country in the early stages of catching up through learning from the developed world, sees copying the intellectual advances of others as something like a human right.
Солнцу не надлежит догонять луну движение луны быстрее движения солнца , и ночь не опередит день, и каждый и солнце, и луна, и звезды плавает двигается по своду.
Neither can the sun overtake the moon, nor the night outpace the day Each of them keeps coursing in its orbit.
Солнцу не надлежит догонять луну движение луны быстрее движения солнца , и ночь не опередит день, и каждый и солнце, и луна, и звезды плавает двигается по своду.
It is not for the sun to catch up with the moon, nor does the night surpass the day and each one of them floats in its orbit.
Солнцу не надлежит догонять луну движение луны быстрее движения солнца , и ночь не опередит день, и каждый и солнце, и луна, и звезды плавает двигается по своду.
It behoves not the sun to overtake the moon, neither does the night outstrip the day, each swimming in a sky.
Солнцу не надлежит догонять луну движение луны быстрее движения солнца , и ночь не опередит день, и каждый и солнце, и луна, и звезды плавает двигается по своду.
It is not permitted to the sun that it should overtake the moon, nor can the night outstrip the day each in an orbit, they float.
Солнцу не надлежит догонять луну движение луны быстрее движения солнца , и ночь не опередит день, и каждый и солнце, и луна, и звезды плавает двигается по своду.
It is not for the sun to overtake the moon, nor does the night outstrip the day. They all float, each in an orbit.
Солнцу не надлежит догонять луну движение луны быстрее движения солнца , и ночь не опередит день, и каждый и солнце, и луна, и звезды плавает двигается по своду.
The sun is not to overtake the moon, nor is the night to outpace the day. Each floats in an orbit.

 

Похожие Запросы : догонять фазу - догонять платеж - догонять информацию - догонять права - было догонять