Перевод "должен предшествовать" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

предшествовать - перевод : должен - перевод : должен - перевод : должен - перевод : предшествовать - перевод : должен - перевод : должен - перевод : предшествовать - перевод : предшествовать - перевод : должен - перевод :
ключевые слова : Shouldn Gotta Supposed Must

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Чтобы быть эффективными, выборам должен предшествовать длительный период дебатов и споров.
To be effective, elections must be preceded by an extensive period of debate and argument.
Оказанию помощи в любой форме должен предшествовать официальный запрос от государства участника.
Any form of assistance must be preceded by a formal request from the Member State.
Меркель настаивает на том, что политический союз должен предшествовать полноценному финансовому и банковскому союзу.
Merkel insists that a political union should precede a full fledged fiscal and banking union.
Могут быть и другие критерии, но отбор стран должен следовать за установлением критерия, а не предшествовать ему.
There may be others, but selection of a country should follow rather than precede the establishment of the criteria.
О, эта же мысль сделал, но предшествовать моя потребность, и эта же нуждающимся человек должен продать его мне.
O, this same thought did but forerun my need And this same needy man must sell it me.
Во Франции процессу приватизации должна была предшествовать либерализация.
In France, the process of privatization has had to be preceded by liberalization.
Применению огнестрельного оружия должен предшествовать однозначно воспринимаемый предупредительный выстрел, производимый в случае, если он допустим с учетом характера службы или обстоятельств.
The use of firearms must be preceded by a clearly perceptible warning whenever the nature of the service or circumstances so permit.
Применению оружия должно предшествовать предупреждение о намерении его применения.
Recourse to a weapon must be preceded by warning of its intended use.
Нельзя поверить в то, что она может предшествовать ему.
It cannot credibly precede it.
Поступлению в докторантуру может также предшествовать получение степени лиценциата.
The total number of young and mature polytechnic students is 130 000. Polytechnics award over 20 000 polytechnic degrees and 200 polytechnic masters degrees annually.
Однако мы делаем это по той причине, что ей должен предшествовать кропотливый подготовительный процесс для того, чтобы установить комплекс четко определенных целей.
We do so, however, on the grounds that it must be preceded by a careful preparatory process in order to define a set of sharply focused objectives.
Однако в большинстве развивающихся стран и в новых государствах Восточной Европы приватизации должна предшествовать либерализация, которой, в свою очередь, должно предшествовать создание стабильных макроэкономических структур.
In most developing countries and the new Eastern European nations, however, a stable macroeconomic structure has to precede liberalization, which has in turn to precede privatization.
После многих лет участия в работе Первого комитета у меня сложилось впечатление, что у нас н ет первоначального этапа, который должен предшествовать общим прениям.
My impression, after many years of participating in the work of the First Committee, is that we lack an initial phase, one that should occur before the general debate.
Политические реформы скорее будут успешными, если им будут предшествовать экономические реформы.
Political reforms are more likely to be successful if they are preceded by economic reforms.
Этому будет предшествовать традиционная церемония обручения на день Валентина 14 февраля.
This will be preceeded by a tradional custom engament on Valenetine's Day 14 February.
11) Автоматизации должны предшествовать упрощение и облегчение торговых процедур и документов
Facilitation and simplification of trade procedures and documents should take place prior to automation.
В случае Африки возобновлению сельскохозяйственной деятельности должна предшествовать очистка полей от мин.
In the case of Africa, fields must be cleared of mines before farming activity could resume.
Неделю назад в проекте говорилось о том, что присяга должна предшествовать подписанию указа.
A week ago, the draft mentioned that the oath must precede the signing of the decree.
Разработке частных и государственных стратегий внедрения электронной торговли должно предшествовать выявление основных проблем.
Identifying the key issues relating to paperless trade is a prerequisite to private and public strategies for its introduction.
а) началу разработки политических и правовых документов и практических инструкций по организации и управлению жилищными товариществами должен предшествовать анализ руководящих принципов ЕЭК ООН по жилищным кондоминиумам (ECE HBP 123)
The UNECE Guidelines on Condominium Ownership of Housing (ECE HBP 123) should be consulted in advance of the preparation of policy and legal documents and of practical instructions for the organization and management of housing condominiums Public awareness campaigns on the advantages of housing associations should be conducted The procedure for changing a specific land use should be simplified to promote the land market.
Однако убеждение, что введение евро может предшествовать серьезным институциональным реформам, не имеет серьезных оснований.
But the evidence for believing that euroization can precede sufficient institutional reforms is scant. Moreover, it is based on the experiences of diverse emerging market countries whose relevance for postcommunist economies is questionable.
Однако убеждение, что введение евро может предшествовать серьезным институциональным реформам, не имеет серьезных оснований.
But the evidence for believing that euroization can precede sufficient institutional reforms is scant.
Очевидно, этому должно предшествовать изучение целого ряда вопросов, касающихся оперативной деятельности и эксплуатационной безопасности.
Clearly, access to the existing railway infrastructure will require examination of a range of operational and safety issues.
Учреждению новых операций должно предшествовать представление Совету Безопасности сметы связанных с их осуществлением финансовых расходов.
Before a new operation is established, an estimate of its financial implications should be presented to the Council.
Эти проекты являются приоритетными в том, что создание этих структур должно предшествовать разработке других проектов.
It Is important that each of these groups have a leader. It is not a question of forcing an overbearing leader on them but ensuring the coherence of the group and its actions by the presence of a federative element that has the confidence of others.
Эти шаги должны предшествовать конкретным правовым и конституционным реформам, подобным тем, которые предлагает Хизб аль гхад .
These steps would precede concrete legal and constitutional reforms, such as those proposed by Hizb al ghad.
Заключению трудового договора (контракта) в случаях, предусмотренных Законом, могут предшествовать дополнительные условия (прохождение конкурса, избрание на должность).
The conclusion of an employment contract in the cases envisaged by law may be subject to certain other conditions (competitive examination, selection board).
Комитет надеется, что в будущем любым отдельным таблицам по ресурсам будет предшествовать четкая и точная сводная таблица.
The Committee trusts that, in future, a clear and concise summary table will precede any separate resource tables.
А какие то операции, как это было в случае с Бурунди, могут предшествовать операциям Организации Объединенных Наций.
Some, as was the case in Burundi, might precede a United Nations operation.
Выпуску послания в 1995 году будет предшествовать подготовка публикаций информационно справочного характера для использования на уровне конгрегаций.
The 1995 Statement will be preceded by an educational publication for use at the congregational level.
Поскольку предотвращение конфликтов, миротворчество и миростроительство взаимосвязаны и зависят друг от друга, постконфликтному миростроительству должно предшествовать поддержание мира.
As conflict prevention, peacekeeping and peacebuilding are interrelated and mutually dependent, post conflict peacebuilding must be preceded by peacekeeping.
Более того, эти действия должны были проводиться одновременно с подписанием капитуляции, а не предшествовать ему, как того хотели итальянцы.
Moreover, these actions were to be conducted contemporaneously with the signing and not preceding it, as the Italians had wanted.
Азербайджан подчеркивает свою приверженность изначальному принципу СБСЕ, согласно которому созыву Минской конференции должно предшествовать полное освобождение оккупированных азербайджанских территорий.
Azerbaijan stresses its commitment to the initial approach of the CSCE that is, that the Minsk Conference should be preceded by the complete liberation of Azerbaijan apos s occupied territories.
67. ЮНЕП согласилась с замечанием ревизоров о том, что всей деятельности по компьютеризации должно предшествовать проведение детального систематического анализа.
67. UNEP agreed with the observation of the auditors that all computerization activities should be preceded by a detailed systematic analysis.
Логично, что золотой роскоши Варны должно было что то предшествовать что то вроде крохотной золотой бусины, созданной в Телле Юнаците.
It is logical that something had to precede the golden luxury of Varna something like a tiny gold bead created in Tell Yunatsite.
Региональные консультации и национальные мероприятия, которые будут им предшествовать, также заложат основу для проведения последующих мер в связи с исследованием.
The regional consultations and the national processes which precede them should also provide the foundation for follow up to the study.
Очевидно, что нашей деятельности в интересах внутренне перемещенных лиц должно предшествовать выделение международным сообществом необходимых средств и согласие соответствующей страны.
Obviously, our activities on behalf of the internally displaced must be premised on the necessary funds being available from the international community, and the consent of the country concerned.
Началу каждой операции должны предшествовать открытые и многосторонние консультации между Генеральным секретарем, членами Совета Безопасности и заинтересованными государствами членами ООН.
Any such operation should be preceded by open multilateral consultations between the Secretary General, the members of the Security Council and the relevant States Members of the United Nations.
Он должен, должен...
He had to, had to...
Это означает, что консультации должны предшествовать принятию решений и проводиться таким образом, чтобы мнения заинтересованных сторон могли повлиять на окончательное решение.
This requires that consultations occur before a decision is taken and that they are undertaken so that the views of stakeholders can effect the ultimate decision.
18. Очевидно, что нашей деятельности в интересах внутренне перемещенных лиц должно предшествовать выделение международным сообществом необходимых средств и согласие соответствующей страны.
18. Obviously, our activities on behalf of the internally displaced must be premised on the necessary funds being available from the international community, and the consent of the country concerned.
В момент их развертывания им должны предшествовать и их должны сопровождать все возможные меры мирного разрешения споров в соответствии с Уставом.
When deployed, they should be preceded and accompanied by all possible methods for the peaceful settlement of disputes in conformity with the Charter.
Ты должен зн Ты должен зна Ты должен знат
You must know what Canadian style is.
Ты должен... ты должен удивлять и ты должен провоцировать.
You have to... you have to surprise and you have to provoke.
Введение свободных выборов и истинной политической конкуренции также очень важно, но это должно происходить вслед за экономическими реформами, а не предшествовать им.
Allowing free elections and true political competition is also critically important, but this should follow economic reforms, not precede them.

 

Похожие Запросы : будет предшествовать - должно предшествовать - предшествовать дате - будет предшествовать - должно предшествовать - должна предшествовать - должен