Translation of "forego" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

FOREGO THE BALL TONIGHT.
Откажись от бала сегодня.
But to forego is nearer to piety.
А если вы (мужчины) извините не возьмете половину дара, на которую у вас есть право , то это ближе к остережению благочестию .
But to forego is nearer to piety.
А если вы извините, то это ближе к богобоязненности.
But to forego is nearer to piety.
Если вы простите, то это будет ближе к богобоязненности.
But to forego is nearer to piety.
Если вы уступите, это будет ближе к благочестию и богобоязненности.
But to forego is nearer to piety.
Если вы простите отступное , то это ближе к богобоязненности.
What infinite heart'sease must kings forego, that private men enjoy!
О, скольких благ, Доступных каждому, лишён король!
Fear Allah and forego the remaining usury, if you are Muslims.
Остерегайтесь (наказания) Аллаха (выполняя то, что Он повелел и, сторонясь того, что Он запретил) и оставьте то, что осталось из роста, если вы (истинно) верующие.
Fear Allah and forego the remaining usury, if you are Muslims.
Бойтесь Аллаха и оставьте то, что осталось из роста, если вы верующие.
Fear Allah and forego the remaining usury, if you are Muslims.
Бойтесь Аллаха и не берите оставшуюся часть лихвы, если только вы являетесь верующими.
Fear Allah and forego the remaining usury, if you are Muslims.
Бойтесь Аллаха и, если вы уверовали, простите ту лихву, что прежде причиталась вам.
Fear Allah and forego the remaining usury, if you are Muslims.
Побойтесь Бога и откажитесь от того, Что вам назначено лихвой, Если, поистине, уверовали вы.
But if ye forego, it were better for you if ye knew.
А дать милостыню оставить весь долг или часть его должнику лучше для вас (и в этом мире и в Вечной жизни), если бы вы (только) знали (это)!
But if ye forego, it were better for you if ye knew.
Но дать милостыню будет лучше для вас, если бы вы только знали!
But if ye forego, it were better for you if ye knew.
А если вы простите долг , то вам же будет лучше, если только вы понимаете это.
But if ye forego, it were better for you if ye knew.
А если вы ему сей долг Благодеяньем обратите, Сие есть лучшее для вас. О, если бы вы только знали!
Iran may ask what right others have to demand that it forego nuclear weapons.
Иран может задать вопрос какое право другие имеют требовать, чтобы он отказался от ядерного оружия.
O believers, fear God and forego the interest that is owing, if you really believe.
О вы, которые уверовали! Остерегайтесь (наказания) Аллаха (выполняя то, что Он повелел и, сторонясь того, что Он запретил) и оставьте то, что осталось из роста, если вы (истинно) верующие.
O believers, fear God and forego the interest that is owing, if you really believe.
О вы, которые уверовали! Бойтесь Аллаха и оставьте то, что осталось из роста, если вы верующие.
O believers, fear God and forego the interest that is owing, if you really believe.
О те, которые уверовали! Бойтесь Аллаха и не берите оставшуюся часть лихвы, если только вы являетесь верующими.
O believers, fear God and forego the interest that is owing, if you really believe.
О вы, которые уверовали, бойтесь Аллаха и почувствуйте в своих сердцах почтение к Нему, и перестаньте требовать от людей то, что остаётся вам из роста, если вы истинно верующие.
O believers, fear God and forego the interest that is owing, if you really believe.
О вы, которые уверовали! Бойтесь Аллаха и, если вы уверовали, простите ту лихву, что прежде причиталась вам.
O believers, fear God and forego the interest that is owing, if you really believe.
О вы, кто верует! Побойтесь Бога и откажитесь от того, Что вам назначено лихвой, Если, поистине, уверовали вы.
O believers, fear God and forego the interest that is owing, if you really believe.
Верующие, бойтесь Бога и оставьте то, что достаётся вам лихвой, если вы верующие.
O People who Believe! Fear Allah and forego the remaining usury, if you are Muslims.
О вы, которые уверовали, бойтесь Аллаха и почувствуйте в своих сердцах почтение к Нему, и перестаньте требовать от людей то, что остаётся вам из роста, если вы истинно верующие.
O People who Believe! Fear Allah and forego the remaining usury, if you are Muslims.
Верующие, бойтесь Бога и оставьте то, что достаётся вам лихвой, если вы верующие.
But if they willingly forego some of it, then consume it with enjoyment and pleasure.
Если же они ваши жены соблаговолят чем нибудь из этого из брачного дара для вас позволят пользоваться , то кушайте это наслаждаясь и во благо.
But if they willingly forego some of it, then consume it with enjoyment and pleasure.
Если же они соблаговолят чем нибудь из этого для вас, то питайтесь этим на здоровье и благополучие.
But if they willingly forego some of it, then consume it with enjoyment and pleasure.
Если же она является слабоумной, то ее уступки и подарки не обладают юридической силой. Из этого откровения также следует, что опекун женщины не имеет права распоряжаться ее брачным даром, если только она не сделает ему подарок по доброй воле.
But if they willingly forego some of it, then consume it with enjoyment and pleasure.
Если же они по доброй воле отдадут вам часть его, то вкушайте это во благо и на здоровье.
But if they willingly forego some of it, then consume it with enjoyment and pleasure.
И если они по своей доброй воле уступят вам часть его, тогда вы можете использовать его как чистые добрые деньги, направленные на благо семьи.
But if they willingly forego some of it, then consume it with enjoyment and pleasure.
А если женщины по собственной воле откажутся от чего либо из махра , то пользуйтесь этим во благо и в удовольствие.
It's kind of easy to patronize the past, to forego our responsibilities in the present.
В какой то мере легко пренебрегать прошлым, отказаться от ответственности в настоящем.
The former runs the risk of developing a new bureaucracy, but the latter may forego continuity.
В случае создания секретариата возникает риск возникновения новой бюрократии.
Anyone contemplating that prospect might choose to forego the wait to insure strategy and enroll immediately.
При таких перспективах некоторые люди посчитают нужным немедленно застраховаться.
Most important, they would forego what may be the last chance to promote a consensual peace.
Но самое важное, что они отказались бы от того, что может быть последним шансом способствовать установлению всеобщего мира.
I will forego all that, and skip to the chase what can we hope to see?
Я пропущу все это и перейду к сути что мы надеемся увидеть?
Policymakers must simply be willing to forego some of the short term stimulus effects of cheaper energy.
Политики должны быть просто готовы отказаться от некоторых результатов краткосрочного стимулирования дешевой энергии.
They can serve both as an incentive to forego the acquisition of WMD and as a deterrent.
Они могут служить как стимулом для отказа приобретать ОМУ, так и сдерживающим фактором.
And to forego and give (her the full Mahr) is nearer to At Taqwa (piety, right eousness, etc.).
А если вы (мужчины) извините не возьмете половину дара, на которую у вас есть право , то это ближе к остережению благочестию .
And to forego and give (her the full Mahr) is nearer to At Taqwa (piety, right eousness, etc.).
А если вы извините, то это ближе к богобоязненности.
And to forego and give (her the full Mahr) is nearer to At Taqwa (piety, right eousness, etc.).
Таково обязательное предписание в тех случаях, когда супруги не хотят проявить великодушие и простить друг другу оставшуюся часть.
And to forego and give (her the full Mahr) is nearer to At Taqwa (piety, right eousness, etc.).
Если вы простите, то это будет ближе к богобоязненности.
And to forego and give (her the full Mahr) is nearer to At Taqwa (piety, right eousness, etc.).
Если вы простите отступное , то это ближе к богобоязненности.
And to forego and give (her the full Mahr) is nearer to At Taqwa (piety, right eousness, etc.).
А если вы уступите, это будет ближе к благочестию.

 

Related searches : I Forego - We Forego - To Forego Something - Forego The Benefits