Перевод "дополнительные договорные обязательства" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
обязательства - перевод : дополнительные договорные обязательства - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Основные договорные обязательства | Basic treaty obligations |
Основные договорные обязательства | Basic Treaty Obligations |
Основные договорные обязательства | As of April 2005, it had 98 parties. |
Основные договорные обязательства | In April 2005, it had 148 parties. |
ПРОЧИЕ ДОГОВОРНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА | a) Loans Loans are made pursuant to a written agreement between the lender and borrower. |
Санкционированные дополнительные обязательства | Additional commitment |
Как только состояние необходимости прекращается, вновь возникает обязанность выполнять договорные обязательства ). | 4 ( Countermeasures are to be clearly distinguished from the termination or suspension of treaty relations on account of the material breach of a treaty by another State ) Ibid. at p. 171, para. |
41. Государства, взяв на себя международные договорные обязательства, должны их строго соблюдать. | 41. Member States that had accepted international treaty obligations must comply fully with them. |
Как подтверждает практика государств, в процессе мирного урегулирования споров существующие договорные обязательства остаются в силе. | The practice of States confirmed that, during the process of peaceful settlement of disputes, the existing treaty obligations remained applicable. |
А если ты опасаешься измены со стороны людей, то отбрось договорные обязательства, чтобы все оказались равны. | And shouldst thou fear treachery from any people cast back then unto them their covenant to be equal. |
А если ты опасаешься измены со стороны людей, то отбрось договорные обязательства, чтобы все оказались равны. | If you (O Muhammad SAW) fear treachery from any people throw back (their covenant) to them (so as to be) on equal terms (that there will be no more covenant between you and them). |
А если ты опасаешься измены со стороны людей, то отбрось договорные обязательства, чтобы все оказались равны. | If you fear treachery on the part of a people, break off with them in a like manner. |
А если ты опасаешься измены со стороны людей, то отбрось договорные обязательства, чтобы все оказались равны. | And if you fear treachery from any people (with whom you have a covenant) then publicly throw their covenant at them. |
А если ты опасаешься измены со стороны людей, то отбрось договорные обязательства, чтобы все оказались равны. | And if thou fearest treachery from any folk, then throw back to them (their treaty) fairly. |
4.5.2 Договорные? | DIAGNOSTICS, OPERATION, PREVENTION |
Весь код формально принадлежит Free Software Foundation, и этот владелец обязан соблюдать свои договорные обязательства перед разработчиками. | All code is formally owned by the Free Software Foundation, and this owner is bound by its own contractual obligations to the developers. |
Государства, не соблюдающие свои договорные обязательства, порождают серьезную проблему для соблюдения режима нераспространения, которая должна быть решена. | States failing to abide by their treaty obligations have created a serious challenge for the non proliferation regime that must be addressed. |
Развитые страны с большой неохотой берут на себя дополнительные финансовые обязательства. | The developed countries are reluctant to make additional financial commitments. |
Международные договорные органы | International treaty bodies |
Региональные договорные органы | Regional treaty bodies |
Договорные ограничения на уступку | Contractual limitations on assignments |
С. Другие договорные органы | C. Other treaty bodies |
Во первых, государства члены должны выполнять свои международные договорные обязательства выплачивать свою долю расходов Организации в полном объеме и своевременно. | First, Member States should fulfil their international treaty obligations to pay their share of the expenses of the Organization in full and on time. |
А если ты опасаешься измены со стороны людей, то отбрось договорные обязательства, чтобы все оказались равны. Воистину, Аллах не любит изменников. | If you apprehend treachery from a people (with whom you have a treaty), retaliate by breaking off (relations) with them, for God does not like those who are treacherous. |
А если ты опасаешься измены со стороны людей, то отбрось договорные обязательства, чтобы все оказались равны. Воистину, Аллах не любит изменников. | And if you apprehend treachery from a nation, then throw back their treaty towards them in reciprocity indeed Allah does not like the treacherous. |
А если ты опасаешься измены со стороны людей, то отбрось договорные обязательства, чтобы все оказались равны. Воистину, Аллах не любит изменников. | And if thou fearest treachery any way at the hands of a people, dissolve it with them equally surely God loves not the treacherous. |
А если ты опасаешься измены со стороны людей, то отбрось договорные обязательства, чтобы все оказались равны. Воистину, Аллах не любит изменников. | And if thou fearest treachery from any folk, then throw back to them (their treaty) fairly. |
Однако мы должны обеспечить, чтобы государства члены ДНЯО, которые полностью соблюдают свои договорные обязательства, получили гарантии права мирного использования ядерной энергии. | However, we must ensure that States parties to the NPT that fully comply with their treaty obligations are guaranteed the right to the peaceful uses of nuclear energy. |
Несмотря на то, что Россия уже выполнила свои договорные обязательства по сокращениям, она продолжает линию на дальнейшую ликвидацию стратегических наступательных вооружений. | Even though the Russian Federation has already met all of its treaty obligations in respect of reductions, it is continuing the course towards further elimination of strategic offensive arms. |
Кроме того, как было отмечено, в Типовом законе уже предусмотрено, что в случае возникновения коллизии преимущественную силу имеют договорные обязательства государств. | It was also pointed out that the Model Law already provided that, in case of a conflict, treaty obligations of States would prevail. |
Он принес большую пользу международному сообществу, поскольку подавляющее число его сторонников твердо соблюдают договорные обязательства и отказались от обладания ядерным оружием. | It has served the international community well, for the overwhelming majority of its adherents have steadfastly stood by their Treaty obligations to forgo possession of nuclear weapons. |
Добавление общего обязательства в стандарт позволило бы НКО принимать дополнительные меры при подобном сценарии. | The addition of a general obligation in the Standard would empower an NDA to take additional action in such a scenario. |
4. Понятие quot все дополнительные согласованные издержки quot встречается в статье 4 (Обязательства) Конвенции. | quot Agreed full incremental costs quot are referred to in Article 4 (Commitments) of the Convention. |
Секретариатское обслуживание и договорные вопросы | Secretariat services and treaty matters |
В. Правовые и договорные аспекты | Legal and contractual aspects |
договорные органы по правам человека | rights treaty bodies |
3.1 Авторы утверждают, что, не выполнив свои договорные обязательства, государство участник нарушило их право на равное обращение и их право на собственность. | 3.1 The authors claim that the State party had violated their right to be treated with equality and their right to property by not complying with its contractual obligations. |
Определенную поддержку получили альтернативные варианты А (законодательство суда), С (законодательство, регулирующее договорные отношения сторон) и D (законодательство, регулирующее взаимные права и обязательства сторон). | Support was expressed for alternatives A (law of the forum), C (law governing the contractual relationship of the parties) and D (law governing the mutual rights and obligations of the parties). |
Проект статьи 18 Специальные договорные положения | Draft article 18 Special treaty provisions |
Международные договорные органы по правам человека | International human rights treaty bodies |
IV. ДОГОВОРНЫЕ ОРГАНЫ . 29 36 9 | IV. TREATY BODIES . 29 36 9 |
V. ДОГОВОРНЫЕ ОРГАНЫ . 124 127 30 | V. TREATY BODIES . 124 127 31 |
Чтобы приспособиться к изменению климата, Африке нужны дополнительные ресурсы и намного большие обязательства в отношении помощи. | Africa needs additional resources, over and above existing aid commitments, to adapt to climate change. |
Уже в конце декабря 1993 года договорные обязательства истекут и, если режим свободного судоходства не будет восстановлен, это принесет новые многомиллионные потери для Украины. | As early as the end of December 1993 the contractual obligations will have expired, and if the free navigation regime is not re established, it will bring new multimillion losses for Ukraine. |
Приоритеты НПДООС, как правило, нацелены на контроль качества атмосферы и гидросферы, осо бенно в тех областях, в которых подписаны меж ду народные договорные обязательства (OECD, 1999). | The agreed priorities tended to focus on air pollution control and protection of water quality, especially in those areas where there were international obligations from international treaties (OECD, 1999). |
Похожие Запросы : договорные обязательства - договорные обязательства - договорные обязательства - договорные обязательства - дополнительные обязательства - дополнительные обязательства - дополнительные обязательства - дополнительные обязательства - дополнительные обязательства - дополнительные обязательства - важные договорные обязательства - предварительно договорные обязательства - фундаментальные договорные обязательства - Основные договорные обязательства