Перевод "достаточности нормативного капитала" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
капитала - перевод : достаточности нормативного капитала - перевод : капитала - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Коэффициенты достаточности капитала банков были установлены для всего мира и не менялись. | Banks capital adequacy ratios were set globally, and, once set, remained fixed. |
Ни один из крупнейших банков не соответствовал даже Базельским нормативам 1 достаточности капитала. | None of the major banks met even the Basel 1 standards for capital adequacy. |
А у банков будут стимулы играть с требованиями, предъявляемыми к достаточности основного капитала, через манипуляции с определением капитала и активов. | As is frequently pointed out, unless banking regulations are identical across frontiers, there will be plenty of scope for regulatory arbitrage. |
А у банков будут стимулы играть с требованиями, предъявляемыми к достаточности основного капитала, через манипуляции с определением капитала и активов. | Similarly, banks would have incentives to game capital adequacy requirements by manipulating how capital and assets are defined. |
Похоже, предложения по изменению требований достаточности капитала в противофазе циклу не пользуются такой популярностью. | There seems to be little appetite for proposals to vary capital adequacy requirements counter cyclically. |
Недавнее соглашение Базельского комитета по банковскому надзору за новыми рамками достаточности капитала является еще одним позитивным шагом. | The recent agreement by the Basel Committee on Banking Supervision on a new capital adequacy framework is another positive step. |
Во первых, государственные облигации, находящиеся на балансе банков, считаются, согласно европейскими правилами расчета достаточности банковского капитала, безрисковым активом. | First, sovereign bonds held by banks are treated as risk free assets under EU rules for calculating banks solvency and capital adequacy levels. |
При рассмотрении процесса развития рынка капитала в ряде стран нельзя не заметить обширной перестройки структур нормативного регулирования. | A look at capital market development in several markets indicates a massive overhaul of the regulatory structures. |
Соглашение Базель III о достаточности капитала и другие недавние реформы все еще не оградили финансирование торговли от этих потенциальных шоков. | The Basel III agreement on capital adequacy and other recent reforms still have not ring fenced trade financing from these potential shocks. |
В сочетании с повышенными требованиями к достаточности капитала, это сократило бы шансы на еще один одновременный крах всех кредитных каналов. | Combined with elevated capital requirements for banks, it would reduce the chance of another simultaneous failure of all credit channels. |
Базель II рекомендует также использовать новые, более дифференцированные и более жесткие нормативные критерии достаточности капитала для различных типов таких рейтингов. | Basel II also recommends a new, more differentiated and stricter regulatory capital criterion for various types of such ratings. |
И СОТРУДНИЧЕСТВА ПО ВОПРОСАМ НОРМАТИВНОГО | in Sustainable Development, |
Заявление об актуарной достаточности активов по состоянию | Statement of the actuarial sufficiency as at 31 December 1993 |
Многие банки еврозоны с момента начала финансового кризиса сделали гораздо меньше успехов в укреплении своей достаточности капитала и ликвидности, чем добились американские и британские банки. | Many eurozone banks have made far less progress in strengthening their capital adequacy and liquidity than have American and British banks since the financial crisis erupted. |
Определение нормативного или информативного характера единицы | Identification of the normative or informative relevance of the unit |
В 80 е годы наблюдалось бурное развитие механизмов нормативного регулирования рынков капитала в менее крупных странах, связанное с общим движением к либерализации финансового сектора. | The 1980s witnessed a rash of developments in capital market regulations in the smaller economies, derived from broad moves towards financial sector liberalization. |
Более высокие показатели достаточности капитала, снижения воздействия неблагоприятных кредитов и более прозрачные балансы увеличат шансы того, что количественные импульсы ЕЦБ будут переданы на экономику в целом. | Higher capital ratios, lower exposure to bad loans, and more transparent balance sheets increase the chances that the ECB s quantitative impulses will be transmitted to the wider economy. |
Кроме того, новые международные требования к достаточности банковского капитала ( Базель II ) превращают кредитный рейтинг потенциальных заемщиков в одно из условий получения ими доступа к банковским займам. | Furthermore, emerging international banking capital adequacy regulations (Basel II), make the credit risks rating of potential borrowers a condition for their access to bank loans. |
Во вторых, новые показатели достаточности капитала с несколькими и снижающимися порогами, которые вызывают все более настойчивые корректирующие действия, должны служить основой для новой системы подмандатных надзорных действий. | Second, new capital ratios with multiple and decreasing capital thresholds, which trigger increasingly intrusive corrective action, should serve as the basis for a new system of mandated supervisory action. Supervisors should be bound by a presumption that they will act. |
Содержание этих кредитов на балансе означало бы, что банку пришлось бы обеспечить привлечение большой достаточности основного капитала и следить за поведением кредитов за счет своих собственных средств. | Keeping those loans on the books would have meant that a bank would have had to incur a large capital adequacy provision and monitor the loans performance, at a cost to itself. |
Во вторых, новые показатели достаточности капитала с несколькими и снижающимися порогами, которые вызывают все более настойчивые корректирующие действия, должны служить основой для новой системы подмандатных надзорных действий. | Second, new capital ratios with multiple and decreasing capital thresholds, which trigger increasingly intrusive corrective action, should serve as the basis for a new system of mandated supervisory action. |
гармонизация законодательства, систем нормативного регулирования и политики | After an overview of the main goals and areas of activities of the Committee on Sustainable Energy |
ПРОЕКТЫ И МЕРОПРИЯТИЯ В ОБЛАСТИ НОРМАТИВНОГО РЕГУЛИРОВАНИЯ | v. regulatory projects and activities |
Холдейн обоснованно жаловался, что нормативные документы, регламентирующие банковскую деятельность, были созданы на базе очень специфических руководств и исключительно сложных статистических алгоритмов для измерения риска и достаточности основного капитала. | In his recent speech to the annual, elite central banking conference in Jackson Hole, Wyoming, the Bank of England s Andy Haldane made a forceful plea for a return to simplicity in banking regulation. Haldane rightly complained that banking regulation has evolved from a small number of very specific guidelines to mind numbingly complicated statistical algorithms for measuring risk and capital adequacy. |
Холдейн обоснованно жаловался, что нормативные документы, регламентирующие банковскую деятельность, были созданы на базе очень специфических руководств и исключительно сложных статистических алгоритмов для измерения риска и достаточности основного капитала. | Haldane rightly complained that banking regulation has evolved from a small number of very specific guidelines to mind numbingly complicated statistical algorithms for measuring risk and capital adequacy. |
Такие требования к достаточности антициклического капитала, скорее всего, будут добавлены в комплект макропруденциальных нормативов и политик, использование которых учащается по мере угасания энтузиазма в отношении мер поверхностного финансового надзора. | Such countercyclical capital requirements are likely to be added to the toolkit of macroprudential rules and policies, the use of which has risen as enthusiasm for light touch financial supervision has faded. |
Пункт 7 Согласование сотрудничество в области нормативного регулирования | Item 7 Regulatory Cooperation Harmonization |
Согласованные уровни по каждому отдельному государству должны учитывать принцип достаточности. | The agreed levels of individual States shall take into account the principle of sufficiency. |
В случаях, когда это невозможно, это означает строгое ограничение их деятельности, а также наложение более высоких налогов и более высоких требований к достаточности основного капитала, таким образом способствуя выравниванию игрового поля. | Where this is not possible, it means stringently restricting what they can do and imposing higher taxes and capital adequacy requirements, thereby helping level the playing field. |
В странах, где официально не существует рынков ценных бумаг, предложения о создании фондовой биржи и развитии стабильного рынка капитала разрабатываются в сочетании с планами нормативного регулирования различной степени жесткости. | In countries where there are no formal markets in equities, proposals for the establishment of a Stock Exchange and the development of a stable capital market are combined with regulatory schemes of varying formality. |
00 мин. Точка зрения органов нормативного регулирования и стандартизации | Forest certification is an obstacle to international trade do its benefits outweigh its disadvantages, and how can governments promote trade in wood and forest products which is sustainable in all respects? |
Третья проблема вытекает из глубокого нормативного и законодательного кризиса. | The second problem is that many young people are unwilling to take risks and to make the effort required to achieve the desired results. |
i) уведомление может быть зарегистрировано без проверки или контроля достаточности его содержания | (i) A notice may be registered without verification or scrutiny of the sufficiency of its content |
Политикам нужно остерегаться введения нормативного шока одновременно с финансовым шоком. | Policymakers should be wary of imposing a regulatory shock simultaneously with a fiscal shock. |
ЦМТ применяет систему нормативного расчета затрат на проекты траст фондов. | ITC operates a system of standard costing for trust fund projects. |
Оценка осуществляется суперинтендантством тарифы установлены на основе специального нормативного акта. | When movable cultural property, antiques or documents are exported from the territory of the European Community, the permit must be presented to the customs office together with the customs declaration used by the customs authorities for the export of cultural property. |
Столкнувшись с трудностью выполнения требований о 9 достаточности капитала, они будут достигать этой цели за счет продажи активов и за счет сокращения выдачи кредитов, а это не самый идеальный сценарий для восстановления экономики. | Faced with the difficulty of meeting their 9 capital ratio requirement, they will achieve the target by selling assets and contracting credit not exactly an ideal scenario for economic recovery. |
Столицы капитала | Capitals of Capital |
Отток капитала | Capital flight |
Потоки капитала | Capital flows |
Вопрос о достаточности ресурсов и персонала является вопросом управления, а не финансовым вопросом. | The adequacy of resources and staffing level is a management issue, not a financial one. |
В отношении скорости и времени нормативного ужесточения нужно принять взвешенное решение. | Sound judgment is needed regarding the speed and timing of regulatory tightening. |
Этот фонд включает документы нормативного характера (законы, указы, постановления и проч. | This foundation includes normative documents (laws, decrees, regulations, etc. |
Данный вид нормативного подхода фактически сводится к насильственным и повторным бракам. | This type of normative approach actually presents forced and repeated marriages. |
Специальная группа специалистов по методам стандартизации и нормативного регулирования (Группа СТАРТ ) | Public Private Partnership Alliance (PPPA) Real Estate Advisory Group (REAG) Advisory Group for the Protection and Implementation of Intellectual Property Rights for Investment (IPR) |
Похожие Запросы : Расчет нормативного капитала - Расчет достаточности капитала - достаточности капитала Таинство - стандарты достаточности капитала - Оценка достаточности капитала - правила достаточности капитала - рамки достаточности капитала - Директива достаточности капитала - достаточности внутреннего капитала - коэффициент достаточности капитала - Требования к достаточности капитала - достаточности ликвидности - уровень достаточности - коэффициент достаточности