Перевод "до боли очевидно" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

до - перевод : очевидно - перевод : очевидно - перевод : до - перевод : до - перевод : очевидно - перевод : До - перевод : очевидно - перевод : до боли очевидно - перевод : очевидно - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Это же до боли очевидно.
It's so painfully obvious.
Результатом этого, что до боли очевидно, является обстановка, еще более далекая от мира.
The result, as has been too painfully evident, is an environment that is even further removed from peace.
Бум до боли?
Booming Until It Hurts?
Красивый до Боли.
Painfully Beautiful
Брак... Это нечто до боли таинственное.
Marriage... is a disconcerting mystery.
Красивый до Боли. Миром правит эротический принцип.
Freud, Eros, and Kṛṣṇa it's what makes it spin.
До этого, очевидно, технология не существовала. Но, очевидно это не так.
Before that, obviously, technology didn't exist. But obviously it did.
До этого, очевидно, технология не существовала.
Before that, obviously, technology didn't exist.
Боли!
She's in pain.
В известном смысле акции протеста во Франции до боли знакомы.
In one sense, indeed, the French protests are reassuringly familiar.
Это эмблема Expo 2010. Символ нам показался до боли знакомым.
He's the mascot of the expo, and he looks strangely familiar.
Но сколько еще боли придется терпеть Европе до восстановления причины?
But how much more pain will Europe have to endure before reason is restored?
Это испытание ведром ледяной воды пошло до боли не так.
This Ice Bucket Challenge went painfully wrong.
Это эмблема Expo 2010. Символ нам показался до боли знакомым.
He's the mascot of the expo, and he looks strangely familiar.
Без боли, нет боли , воплотятся в жизнь.
No pain, no pain.
Очевидно, что ей нет дела до нас.
It's obvious that she doesn't care about us.
Боли везде.
The pain everywhere.
Никакой боли.
No shock.
Очевидно, что до сих пор он чрезвычайно популярен.
Well, it's clearly still extremely popular.
Оказывается, продолжительность боли воспринимается организмом иначе, чем интенсивность боли.
It turns out that because we don't encode duration in the way that we encode intensity,
Удовольствие источник боли.
Pleasure is the source of pain.
Месть исповедь боли.
Revenge is a confession of pain.
Боли не было.
There was no pain.
Ради чувства боли?
To feel the pain?
Дали те боли?
Oh, no, it's fine.
И много боли.
A lot of failure.
Прекратились ужасные боли!
The spasms of pain have ceased.
У нее боли?
Is she in pain?
Теперь нет боли.
There is no pain.
Оказывается, продолжительность боли воспринимается организмом иначе, чем интенсивность боли. Я бы страдал меньше при большей длительности, но меньшей интенсивности боли.
It turns out that because we don't encode duration in the way that we encode intensity, I would have had less pain if the duration would have been longer and the intensity was lower.
Её воздержание длилось до октября, когда ей выписали болеутоляющие лекарства, чтобы прекратить физические боли.
Her sobriety lasted until October 1971, when she was prescribed pain medication to treat a physical illness.
Все верно видео игры рассказали нам множество до боли плохих историй за эти годы.
It's true video games have told some painfully bad stories over the years.
Очень часто это ощущение находит выражение в словах о чьей либо до боли красоте.
Sometimes we use the expression in it's common usage, we'll say someone is painfully beautiful.
Очень часто это ощущение находит выражение в словах о чьей либо до боли красоте.
Sometimes we use the expression. In it's common usage, we'll say someone is painfully beautiful.
Частично в том, что люди, очевидно, не до конца понимают.
Well, part of the problem, surely, is people do not fully understand.
Душа распадается от боли.
My soul shreds with pain.
У меня ужасные боли.
I have terrible pains.
Он закричал от боли.
He cried out in pain.
Он сдержал крик боли.
He held back a cry of agony.
Он кричал от боли.
He yelled with pain.
Солдат стонал от боли.
The soldier groaned with pain.
Она плакала от боли.
She was crying with pain.
Боли в желудке прошли.
The stomach pains are gone.
Я страдаю от боли.
I am in pain.
Том вскрикнул от боли.
Tom cried out in pain.

 

Похожие Запросы : очевидно очевидно, - боли - боли - очевидно - очевидно, - очевидно, - очевидно, - Боли и боли - специалист боли