Перевод "дул предохранитель" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

предохранитель - перевод : Предохранитель - перевод : предохранитель - перевод : предохранитель - перевод : предохранитель - перевод : предохранитель - перевод : предохранитель - перевод : предохранитель - перевод : предохранитель - перевод : предохранитель - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Предохранитель сгорел.
A fuse has blown.
Предохранитель перегорел.
The fuse has blown.
От короткого замыкания перегорел предохранитель.
The short circuit blew a fuse.
Должно быть, мы спалили предохранитель.
We must've blown a fuse.
По ходу, мы спалили предохранитель.
We've probably blown a fuse.
Вот предохранитель Семь патронов прилагаются
Here's the safety. You have seven shots in all.
Так, верну предохранитель на место
There, now the safety is on again.
В этой системе есть встроенный предохранитель.
This system has a safety lock.
Дул сильный ветер.
A strong wind was blowing.
Дул сильный ветер.
The wind blew hard.
Дул холодный ветер.
A cold wind was blowing.
Ветер дул яростно.
The wind blew very strong.
Предохранитель находился на левой стороне ствольной коробки.
Feed was from right side of the gun, with ejection to the left.
Ветер дул весь день.
The wind blew all day.
Весь день дул ветер.
The wind blew all day.
Том перегрузил свой сетевой фильтр и пережёг предохранитель.
Tom overloaded his power board and blew a fuse.
Весь день дул сильный ветер.
A strong wind blew all day long.
Целый день дул резкий ветер.
A strong wind blew all day long.
Северный ветер дул весь день.
The north wind held on all day.
Северный ветер дул целый день.
The northern wind blew all day.
Северный ветер дул весь день.
The north wind blew all day.
Когда автоматический предохранитель умирает 5 раз Вы должны заменить его.
When an automatic fuse dies 5 times you have to replace it.
Два дня тому назад дул ветер.
Two days ago the wind blew.
Северный ветер дул непрерывно весь день.
The north wind blew continuously all day.
Холодный ветер дул ей в лицо.
The cold wind blew in her face.
Дул сильный ветер, и море волновалось.
The sea was tossed by a great wind blowing.
Дул сильный ветер, и море волновалось.
And the sea arose by reason of a great wind that blew.
С рассвета дул от югозапада на северозапад!
It's gone from southwest to northwest since daylight!
Я чувствовал, как ветер дул мне в лицо.
I felt the wind blowing on my face.
Он всегда мог сказать, в каком направлении дул ветер.
He could always tell which direction the wind was blowing.
Дул жуткий ветер, и мне показалось, что ктото кричит.
There was a terrible high wind, And i thought i heard somebody hollering.
Ветер дул слишком сильно для них, чтобы играть в парке.
The wind blew too hard for them to play in the park.
Пилот мог удалить предохранитель и нажать на кнопку с силой 5 6 фунт сил (25 Н).
The pilot could remove a pin and press the plunger with a force of 5 or 6 lbf (25 N).
Небо становилось всё темнее и темнее, а ветер дул всё сильнее и сильнее.
The sky grew darker and darker, and the wind blew harder and harder.
Мне никак не удавалось заставить её заиграть, хотя я очень усердно дул в неё.
I could not get this thing to work no matter how often or how hard I blew into it.
Неожиданно здание обрушилось и я видел, как мои люди падали в бурлящую воду, дул сильный ветер.
Suddenly the building collapsed and I saw my men falling into the surging water and very strong winds.
Тогда Мы подчинили ему ветер, который нежно дул по его велению, куда бы он ни пожелал,
So we subjugated the wind to his service which carried his merchandise wheresoever he wished
Мы подчинили Сулейману (Соломону) сильный ветер, который дул по его повелению на землю, которую Мы благословили.
We made tempestuous winds obedient to Solomon which blew swiftly to sail at his bidding (with his ships) to the land We had blessed.
Тогда Мы подчинили ему ветер, который нежно дул по его велению, куда бы он ни пожелал,
We therefore gave the wind under his control, moving steadily by his command wherever he wished.
Тогда Мы подчинили ему ветер, который нежно дул по его велению, куда бы он ни пожелал,
So We subjected to him the wind, that ran at his commandment, softly, wherever he might light on,
Тогда Мы подчинили ему ветер, который нежно дул по его велению, куда бы он ни пожелал,
Then We subjected to him the wind it ran gently by his command withersoever he directed.
Тогда Мы подчинили ему ветер, который нежно дул по его велению, куда бы он ни пожелал,
So, We subjected to him the wind, it blew gently to his order whithersoever he willed,
Мы подчинили Сулейману (Соломону) сильный ветер, который дул по его повелению на землю, которую Мы благословили.
And to Sulaiman (Solomon) (We subjected) the wind strongly raging, running by his command towards the land which We had blessed.
Тогда Мы подчинили ему ветер, который нежно дул по его велению, куда бы он ни пожелал,
So We placed the wind at his service, blowing gently by his command, wherever he directed.
Мы подчинили Сулейману (Соломону) сильный ветер, который дул по его повелению на землю, которую Мы благословили.
And to Solomon the stormy wind, blowing at His command towards the land that We have blessed.

 

Похожие Запросы : дул мимо - предохранитель - предохранитель - дул в свисток