Перевод "есть в наличии" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
есть - перевод : есть - перевод : есть в наличии - перевод : есть - перевод : Есть - перевод : есть - перевод : есть в наличии - перевод : есть в наличии - перевод : есть в наличии - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Также есть вероятность в 0.9 выявления рака при его наличии. | It gives me a 0.9 chance of detecting cancer given that I have cancer. |
Нет в наличии. | Sold out. |
В частности, как можно считать объекты, если в наличии есть только две цифры единица и нуль. | So, in base two this right here is still the one's place now this is going to be the two's place remember, in base ten this was the ten's place, now this is the two's place. Now this would be, and you can take a guess here hundreds was ten times ten. When we go two spaces to the left in base two this should be the two times two's place. |
Когда пальцы морщатся при наличии влаги, улучшается хватка руки. Так и есть. | Pruney fingers not only ought to enhance grip in wet conditions but do. |
Очевидно, что у нас есть в наличии 8 сообщений спам, спам, спам, и 5 случаев хэм. | Obviously, we're observing 8 messages spam, spam, spam, and 5 times ham. |
В наличии только двухместный номер. | The only room available is a double. |
Мать Мария всегда в наличии | Mother Mary always available |
Дело в предложении, наличии и доступности. | It's about supply and availability. |
Там недостаток в наличии сотен человек. | There's a downside to that, a hundred people. |
В этой вонючей дыре все в наличии | This stinkin' hole has got everything... |
Рамки общей эффективности оборудования, или ОЭО (OEE) рамки для краткости, подсчитывают все время которое есть в наличии на ресурсе. | The overall equipment effectiveness framework, or O.E.E framework for short, Counts all the time that you have available on a resource. |
У нас нет той книги в наличии. | We don't have that book in stock. |
Хорошо, давайте посмотрим, что имеется в наличии. | Okay, let's see what we got. |
Спросите, какое защитное снаряжение имеется в наличии. | Ask about what kind of protective equipment is available. |
Меня в первый раз обвинили в их наличии. | That's the first time I was ever accused of having any of that. |
Замечания (при наличии) см. | Remarks (if any) See appendix |
Уведомлять при наличии обновлений | Notify when updates are available |
Эти правила разработаны для людей, в наличии у которых есть различный материал в их распоряжении, но нет авторитета для его оценки. | These rules are designed for people with reference material at their disposal but no authority to evaluate it. |
Что если я скажу вам, что когда вы умножаете и в наличии есть одинаковые знаки, это дает вам положительное произведение. | What if I just told you if when you're multiplying and they're the same signs that gets you a positive result. And different signs gets you a negative result. |
В данном случае разница состоит в наличии вируса ВИЧ. | In this case, the difference' is HIV status. |
Причина заключается в наличии большого количества иностранных инвесторов. | The large presence of overseas investors is the cause here. Suppose a New Yorker buys shares in the Mumbai stock market. |
Причина заключается в наличии большого количества иностранных инвесторов. | The large presence of overseas investors is the cause here. |
При наличии разногласий родители вправе обратиться в суд. | If the parents have differences, they are entitled to turn to the courts. |
Эти документы имеются в наличии на нескольких языках. | These texts are available in several languages. |
Однако большей части этих ресурсов нет в наличии. | However, most of those resources are not readily available. |
Главная сложность состоит в наличии двух основополагающих проблем. | At the heart of the matter are two basic problems. |
А здесь уже и приличная спальня в наличии. | And here it's a much nicer bedroom, you can see. |
С другой стороны, есть тенденция неправомерно обвинять ДНЯО в наличии лазеек, которые якобы делают Договор неэффективным средством борьбы с ядерным распространением. | However, the proposals that have been made to counter this concern tend, on the one hand, to ignore the successful track record of the system of safeguards now in place for non nuclear weapon IAEA members and, on the other, to wrongly blame the NPT for loopholes that supposedly render it ineffective to combat nuclear non proliferation. |
Дополнительная информация (при наличии) см. | Additional information (where applicable) See appendix |
Только при наличии непрочитанных сообщений | Only show KMail in system tray if there are unread messages |
Приходилось ... при наличии хорошей лошади. | I used to, if the horse was good. |
Хотя в общей сложности в наличии имеется 55 млн. долл. | With respect to assessment, the current financing situation was not satisfactory. |
Есть показания детекторов, которые определяют через какую щель пролетает фотон... и вы не смотрите на их показания... они, эти показания, есть в наличии, но вы на них не смотрите... | There detector readings that determine which slit the photon flies ... and you do not look at their statements ... are these readings is available, but you do not look at them ... |
Epolet напоминает о наличии экстремистского прошлого в Актюбинской области | Epolet reminds about the extremism background of the Aktobe province |
Например, утка, которая предупреждает о наличии электричества в воде | A popular example is the FloodDuck which gives a warning of electric current in the floodwater |
В этих обстоятельствах требование о наличии гражданства является неразумным. | The citizenship requirement in these circumstances was unreasonable. |
b) удостовериться в наличии необходимых условий для возобновления переговоров. | (b) To ascertain whether appropriate conditions for a resumption of the negotiations existed. |
Не оказывается в наличии свободных цепей, и связь прерывается. | Circuits are not available and communications are disrupted. |
74. В некоторых странах есть технические возможности и желание осуществлять операции по разминированию, однако не всегда имеются в наличии необходимые для этого финансовые средства. | 74. In some countries, the capacity and willingness to undertake mine action campaigns exist, but funding is not always available. |
Конечно, есть ещё и другой способ активизировать красные и зелёные колбочки одновременно при одновременном наличии красного и зелёного света. | Of course, there is another way to activate the red cones and the green cones simultaneously if both red light and green light are present at the same time. |
Показывать уведомления о наличии новых статей. | Select this if you want to get notified when there are new articles. |
Проверять только при наличии ключевого слова | Require trigger word |
При наличии условий для обслуживания заседаний. | Subject to the availability of conference servicing facilities. |
Вероятность положительного результата при наличии болезни. | The probability of a positive test and having cancer. |
Для отдельных фермеров капитал имеется в наличии в весьма ограниченном объеме. | The capital availability for individual farmers is very limited. |
Похожие Запросы : Наличие: Есть в наличии - я есть в наличии - они есть в наличии - в наличии - в наличии - в наличии - в наличии - в наличии - нет в наличии - ограничено в наличии - Машины в наличии