Перевод "же первопричина" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

первопричина - перевод : первопричина - перевод : первопричина - перевод : Первопричина - перевод : первопричина - перевод : первопричина - перевод : же первопричина - перевод : первопричина - перевод :
ключевые слова : Come Same Told Thing Come

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Какова первопричина?
What's the origin of this?
Эгоизм это первопричина рака души.
Egoism is the prime cause of cancer of soul.
Первопричина расточительства, возможно, заложена в нашем ДНК.
But the first cause of waste is probably even buried in our DNA.
Первопричина этой эпидемии микробы и клещи, которые всегда были с нами.
The primary causes of this recent epidemic are germs and mites, but these have always been with us.
Последствия изменения климата, вызванного деятельностью человека, это первопричина беспрецедентных по своим масштабам стихийных бедствий.
The consequences of climate change caused by human activity are at the root of natural disasters that are unprecedented in scale.
Нет никакого смысла в разговоре о том, чья боль сильнее, или чья первопричина более глубока.
There is no point in belaboring whose pain is greater or whose root cause is deeper.
Вполне может быть, что первопричина не одна просто у каждой из сторон конфликта имеется своя любимая.
It may well be that there is more than one root cause every party to the conflict has a favorite one.
Таким образом, для 300 миллионов Арабов и более одного миллиарда мусульман первопричина ближневосточного конфликта заключается не в Хезбалле.
Thus, for 300 million Arabs and more than one billion Muslims the root cause of the Middle East conflict is not Hezbollah.
Самое главное, что первопричина бума на жилую недвижимость вера в капитализм и в будущий экономический рост похоже, прочно укоренилась.
Most importantly, the ultimate sources of the housing boom the beliefs about capitalism and future economic growth seem solidly entrenched.
Каждый доллар краткосрочного долга, скажем, корейского банка является претензией на долларовые резервы корейского центрального банка, претензией, первопричина которой неподконтрольна центральному банку.
Every dollar of the short term debt of, say, a Korean bank is a claim on the Korean central bank's dollar reserves, a claim whose origins are beyond the central bank's control.
Первопричина конфликта заключается не в том, что Хезболла или Хамас настолько ненавидят Израиль, что считают евреев убийцами пророка, прислужниками дьявола, империалистическими недолюдьми , чья страна должна быть стёрта с карты мира.
The underlying cause of conflict is not that Hezbollah or Hamas have grievances against Israel so much as that they view Jews as prophet murdering, devil aiding, imperialistic sub humans whose state must be wiped off the map.
Ну же, ну же, ну же.
Come on, look at me.
Ну же, ну же
Come on.
Ну же! Ну же!
So, so?
Ну же, ну же...
Come on, come on.
Ну же, ну же.
Come, come.
Ну же, ну же!
Come up, come up.
Ну же, ну же.
I'll give you food.
Тот же цвет, то же сообщение, те же слова.
Same color, same message, same words.
Ну же, это же элементарно.
Come on, this is basic.
Я же не отдам же
I do not give the same
Где же, где же принц?
Where's the prince?
Ну же, ну же, давай.
Come on, be nice.
То же самое оружие, боеприпасы же и тот же снайпер
The same gun, same ammo and the same Sniper
Глаза остаются те же, монитор тот же, клавиатура та же.
Your eyes are the same, the same screen, and the same keyboard.
Та же музыка на той же скрипке, сыгранная с тем же чувством тем же человеком.
Same music, on the same violin, played with the same passion and by the same man.
Группа та же, музыка та же, будущее всегда будет таким же.
The band is the same, the music is the same, the future will always be the same.
Та же прямая спина, те же длинные ноги, тот же нос
Same straight back, same long legs, same nose.
Но что же, что же делать?
What am I to do?'
Все же люди, нельзя же так!
Everybody wants to go.
Это же... это же простая вода!
It's just... It's just water!
Ну же, ну же, вы опоздаете.
You've little time.
Такие же деревья, такое же небо.
'The trees look the same. The sky is the same.
Нельзя же так, ты же мужчина.
Why act like this? You're a man.
Тот же отель, тот же номер.
Same hotel, same suite.
Это же одно и то же!
It's the same thing.
Все так же, все так же.
The same. The same.
У них такой же доступ к талантам, те же агенства, те же консультанты, те же средства информации.
They have the same access to the same talent, the same agencies, the same consultants, the same media.
Но я помню историю, такой же... такой же поиск, такая же просьба.
But I remember a story, same... same quest, same request.
Халявную? Это же вроде моя же бумага?
Free? Aren't you just giving me my own paper?
Все такая же и так же привлекательна.
'She is still the same and as attractive as ever.
Там такие же места, такая же гостиница.
We can visit the same places and stay in the same hotel and same room
То же время, то же место, доктор.
Same time, same date, doctor.
Ну как же! Я же вас видела.
I saw you earlier.
Я стараюсь использовать такое же воображение, такую же фантазию, такую же любовь к языку.
I try to use the same kind of imagination, the same kind of whimsy, the same kind of love of language.

 

Похожие Запросы : главная первопричина - общая первопричина - Проблема первопричина - идентифицированная первопричина - потенциал первопричина - же вены - другие же