Перевод "животноводство" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
животноводство - перевод : животноводство - перевод : животноводство - перевод : животноводство - перевод : животноводство - перевод : животноводство - перевод : животноводство - перевод : животноводство - перевод : животноводство - перевод : животноводство - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
f) Животноводство | (f) Stock raising |
2. Животноводство | 2. Livestock |
b) животноводство | (b) Livestock production |
Искусственное воспроизводство (животноводство) | Research in traditional medicine and IKS Plant biotechnology, Biosciences, biology and health related issues (malaria, HIV AIDS vaccine research. |
В районе стабильно развивается животноводство. | The area of the district is . |
IV. СЕЛЬСКОЕ ХОЗЯЙСТВО И ЖИВОТНОВОДСТВО | IV. AGRICULTURE AND LIVESTOCK |
Продовольственная безопасность, сельскохозяйственное производство и животноводство | Food security, agricultural production and livestock |
С. Землепользование, сельское хозяйство и животноводство | C. Land tenure, agriculture and livestock |
С. Земледелие, животноводство, рыболовство и лесное | C. Agriculture, livestock, fisheries and forestry ..... 30 34 8 |
В. Сельское хозяйство, землепользование и животноводство | B. Agriculture, land tenure and livestock |
С. Земледелие, животноводство, рыболовство и лесное хозяйство | C. Agriculture, livestock, fisheries and forestry |
С. Землепользование, земледелие, животноводство и рыбное хозяйство | C. Land tenure, agriculture, livestock and fisheries |
С. Земледелие, животноводство и рыболовство 24 30 7 | C. Agriculture, livestock and fisheries . 24 30 7 |
D. Земледелие, землепользование и животноводство 19 27 7 | D. Agriculture, land tenure and livestock . 19 27 8 |
Вот почему у нас в колледжах изучают животноводство. | That's why we have animal agriculture classes in college. |
D. Сельское хозяйство, животноводство и рыболовство 65 68 16 | D. Agriculture, livestock and fisheries . 65 68 16 |
С. Сельское хозяйство, животноводство и рыболовство 32 33 8 | C. Agriculture, livestock and fisheries . 32 33 8 |
В. Сельское хозяйство, землепользование и животноводство . 43 46 12 | B. Agriculture, land tenure and livestock . 43 46 11 |
Широко развито животноводство, в рамках которого занято 100 000 человек. | Cattle raising is a major activity, providing employment for 100,000 persons. |
С. Землепользование, земледелие, животноводство и рыбное хозяйство 51 53 11 | C. Land tenure, agriculture, livestock and fisheries . 51 53 11 |
Животноводство дает около 40 ВВП и более 50 доходов от экспорта. | Livestock contributes about 40 to GDP and more than 50 of export earnings. |
В районе города выращиваются маис, пшеница и табак имеет место животноводство. | The crops grown in the surrounding farm lands include tobacco, maize and wheat. |
quot Ранее источником средств к существованию для палестинской общины являлось животноводство. ... | quot The Palestinian community used to rely on livestock production as a means for survival. ... |
quot Ранее источником средств к существованию для палестинской общины являлось животноводство. | quot The Palestinian community used to rely on livestock production as a means for survival. ... |
Около 20 земель пригодны для земледелия, животноводство и пчеловодство играет важную роль. | Some 20 of the land is arable, with animal husbandry and beekeeping playing important roles. |
Основными источниками выбросов метана являются отходы и сельское хозяйство, прежде всего животноводство. | The main sources of methane emissions were waste and agriculture, especially livestock. |
Животноводство, которые раньше были подняты на ферме получают в переполненных загрязняющих заводов. | Livestock that used to be raised on the farm get crammed into polluting factories. |
Животноводство мало притягательно и мало усилий прилагается для улучше ния животноводства и выпасов. | Dairy farming holds little attraction and very little effort is made to improve the pastures. |
Животноводство в настоящее время является важным источником загрязнения поверхностных и грунтовых вод. | Environmental impacts from food related wastes would be reduced by reducing the generation of waste at source i.e. through reductions in food packaging and by waste treatment aimed at extracting resources and energy from the waste prior to disposal. |
Разделение хозяйств на отделения (растениеводство, животноводство, механиза ция и управление) не позволило улучшить ситуацию. | The segmentation of farms into separate activities (farming, cattle breeding, mechanisa tion and management) did not make it possible to improve the situation. |
В старой политико экономической системе молочное животноводство было пред писано практически всем коллективным хозяйствам. | Under the former politico economic system, dairy farming was imposed on practically all the collective farms. |
Своей динамикой первичный сектор обязан таким отраслям, как производство рентабельных культур, животноводство и лесоводство. | The primary sector owes its dynamism to the sub sectors of cash crops, stock raising and forestry. |
Из за ограниченной площади пахотных земель в стране животноводство имеет значительную долю в производстве продовольствия. | Due to its limited arable land, livestock represents a large food production activity in the country. |
Животноводство высоко развито лишь в Южном Мозамбике (министерство сельского хозяйства и рыбного промысла, 1994 год). | Animal production is practiced with higher intensity only in the Southern Mozambique (MAP, 1994). |
И еще раз загрязнение окружающей среды, воздуха, воды, вырубка леса, парниковый эффект... причина 1 животноводство. | And again, environmental pollution, air pollution, water pollution, deforestation, greenhouse gas emissions... The number one cause is animal agriculture. |
включая и сбор урожая, и животноводство оказывает наибольшее экологическое воздействие в цикле производства и потребления продовольствия. | 5.1 Introduction encompassing both crop production and animal husbandry accounts for most of the environmental impact of the food production and consumption cycle. |
Выращиваются зерновые (пшеница, ячмень, овес), лен, кормовая и сахарной свекла, картофель, распространено садоводство, животноводство (коровы, свиньи, птицы, ). | These include cereals (wheat, barley, oat), flax, fodder (mangel) and sugar beets, potatoes, horticulture and cattle raising (cows, pigs, fowls, ...). |
Помимо домашнего труда сельские женщины занимаются всеми видами социально экономической деятельности (сельское хозяйство, животноводство, народные промыслы, мелкая торговля). | As well as carrying out domestic tasks, rural women take part in all socio economic activities, including agriculture, stock raising, handicrafts and petty trade. |
Статья 4 Указа требует от коммерческих банков выделить кредиты банкам, обслуживающим сельское хозяйство и животноводство в шабия (областях). | Under article 4 of the Decree, commercial banks are required to lend money to agricultural and pastoral banks in the sha biyyat (regions). |
Этими экспериментальными проектами затронуты такие сектора, как земледелие, животноводство, водное хозяйство, санитария, управление землями, охрана лесов, энергетика и т.д. | These experiments are conducted in sectors such as agriculture, stockbreeding, water resources, sanitation, land management, forest protection and energy. |
Засуха, продолжающаяся несколько лет подряд, недостаточное количество осадков и нынешняя экономическая политика в значительной степени подорвали животноводство и земледелие. | Successive years of drought, inadequate rains and existing economic policies have seriously undermined crop and livestock production. |
Ими затронуты такие сектора, как сельское хозяйство, животноводство, водное хозяйство, санитарное обслуживание, управление землями, охрана лесов, энергетика и т.д. | They relate to the sectors of agriculture, livestock raising, water resources, sanitation, land management, forest protection, energy, etc. |
Животноводство не функционирует на коммерческой основе, поскольку животноводы рассматривают скот в большей степени как капитал, чем как источник доходов. | However, it is not pursued on a commercial basis, since cattle farmers regard their cattle as capital rather than as a source of income. |
Единственными профессиональными категориями, в которых число экспатриантов почти превзошло число жителей Бермудских островов, являются сельское хозяйство, рыболовство и животноводство. | The only categories of jobs in which non Bermudians almost outnumbered Bermudians were those in the agriculture, fishery and animal husbandry sectors. |
Она касается главным образом мероприятий, проводимых в районах, непосредственно относящихся к категории засушливых и полузасушливых, где ведущую роль играет животноводство. | It involves chiefly operations in arid and semi arid regions proper, where stockbreeding activities predominate. |
Похожие Запросы : интенсивное животноводство - животноводство скотоводство - хорошее животноводство - промышленное животноводство