Перевод "загрузочная стоянка" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
стоянка - перевод : стоянка - перевод : загрузочная стоянка - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Загрузочная метка по умолчанию | Default boot label |
стоянка | anchor |
Стоянка автомобилей | Parking |
Стоянка запрещена. | Parking prohibited! |
Стоянка номер двенадцать. | Car 1 2. |
Стоянка для ночлега Дайка. | Dyke's Auto Camp. |
Это не ночная стоянка. | Not an allnight stand. |
Конечно, у них есть стоянка. | Of course, they have a carport. |
стоянка и связанные с этим вопросы | related matters |
D. Транспорт пользование транспортными средствами, стоянка | D. Transportation use of motor vehicles, |
Стоянка последнего племени была найдена в Новилара. | A settlement of the latter tribe has been found at Novilara. |
Рядом со зданием аэропорта есть стоянка такси. | Taxi There is a taxi stand at the airport. |
Также поблизости от терминала расположена стоянка такси. | The taxi stand is located just outside the terminal. |
Прямо за углом на бульваре стоянка такси. | There's a taxi stand right around the corner. |
Изначально название Intel Boot Initiative ( Загрузочная Инициатива Intel ) позже было переименовано в EFI. | The effort to address these concerns began in 1998 and was initially called Intel Boot Initiative it was later renamed to EFI. |
На фото стоянка школы 12 апреля в Арройито. | Here is the parking lot in front of the 12th of April School in Arroyito. |
В 1645 стоянка флота была перемещена в Харлинген. | However, it was moved to Harlingen in 1645. |
Новые здания, стоянка, предоставление оборудования и профессиональная подготовка. | New buildings, parking area, provision of equipment and training. |
Разумеется, стоянка для автомобиля на просторном паркинге бесплатная. | Of course there is plenty of free parking. |
(Дополнительную информацию см. на стр. 90, 93 Стоянка автомашин . | (For more information, please see Parking on pages 69 73. |
стоянка и связанные с этим вопросы . 45 47 14 | related matters . 45 47 14 |
стоянка и связанные с этим вопросы . 45 47 12 | related matters . 45 47 12 |
стоянка и связанные с этим вопросы 40 62 12 | related matters . 40 62 12 |
В трехстах футах от северного угла ипподрома есть стоянка. | There's a parking lot 300 feet from the northwest corner of the track. |
Его костюм, машина и даже парковочная стоянка были синего цвета. | He had a fixation with blue, and many of his suits, his car, and even his parking space were coloured in blue. |
В августе 1997 года пятая стоянка и перрон были расширены. | In August 1997, the fifth freighter parking position and the apron was extended. |
Транспорт пользование автотранспортными средствами, стоянка и связанные с этим вопросы | Transportation Use of motor vehicles, parking and related matters |
А. Транспорт пользование автотранспортными средствами, стоянка и связанные с этим вопросы | Transportation use of motor vehicles, parking and related matters |
7. Транспорт пользование транспортными средствами, стоянка и связанные с этим вопросы. | 7. Transportation use of motor vehicles, parking and related matters. |
Кроме офисных помещений в здании расположены подземная стоянка, рестораны и прочие рекреационные помещения. | There is also underground parking, restaurants, and other entertainment and attractions in the tower. |
Слушайте, есть еще стоянка у ночного кафе, в трех кварталах в сторону центра. | Say, there's a stand by an allnight hamburger joint three blocks down. How about that? |
Это стоянка в Элко, Невада на 80 м Шоссе 19 го августа в 20 01. | This is a parking lot in Elko, Nevada off of Route 80 at 8 01 p.m. on August 19th. |
Угол вокзала, стоянка у вокзала, перед оздоровительным центром, уличные дворики домов, и даже прямо перед зданием полиции. | Corner row railway, station car park, front of a health center, people's front gardens, and even in front of the police station. |
Несмотря на то, что остров необитаем, на нём есть стоянка яхт, обслуживаемая ACI Club, которая открыта с марта по октябрь. | Although uninhabited, there is a marina on the island, operated by ACI Club and open from March to October. |
В 1961 году в ходе проводившихся на острове раскопок, была найдена стоянка древних людей, живших в первом тысячелетии до нашей эры. | In 1961, during excavations carried out on the island, has been found of ancient people who lived in the first millennium BC. |
Эти предположения были опровергнуты в 1930 году, когда экипажами двух судов, Bratvaag и Isbjørn, была обнаружена последняя стоянка экспедиции на острове Kvitøya. | These speculations were refuted in 1930, upon the discovery of the expedition's final resting place on Kvitøya by the crews of two ships, the Bratvaag and the Isbjørn . |
(15 000 долл. США) стоянка для автомобилей в штаб квартире МНООНС из расчета 1 150 долл. США в месяц в течение двух месяцев (2 300 долл. США) стоянка для автомобилей у погрузочного дока в морском порту из расчета 2000 долл. США в месяц в течение двух месяцев (4000 долл. США) | Estimated requirements are three and a half floors at ONUSAL headquarters for two months at 20,400 per month ( 40,800) six hotel rooms for one month (July) at 80 per day per room ( 15,000) parking space at ONUSAL headquarters at 1,150 per month for two months ( 2,300) parking space near the loading dock at the seaport at 2,000 per month for two months ( 4,000) a warehouse in San Salvador at 2,050 per month for two months ( 4,100). |
46. Представитель Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии заявил, что стоянка автомашин является весьма серьезной проблемой в таких крупных городах, как Нью Йорк. | 46. The representative of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland said that parking was a very serious problem in crowded cities like New York. |
В 12 веке остров Бинтан был известен как Пиратский остров , так как на нём была стоянка малайских пиратов, которые грабили торговые суда, которые плавали в прибрежных водах. | In the 12th century, the Bintan island in the Strait of Malacca was known as the Pirate Island since the Malay pirates used to loot trading ships sailing in these waters. |
Расширенная Загрузочная Запись (EBR) Storage virtualization Logical Volume Manager (LVM) Список компонентов Windows diskpart Captive NTFS Logical Disk Manager FAQ Comparison matrix of Windows LDM and Veritas Volume Manager libldm LGPL library for reading Windows LDM on Linux | See also Logical volume management Storage virtualization Logical Volume Manager (Linux) (LVM) List of Microsoft Windows components diskpart References External links Captive NTFS Logical Disk Manager FAQ Comparison matrix of Windows LDM and Veritas Volume Manager libldm LGPL library for reading Windows LDM on Linux |
Расположение комнат и проходы почти полностью соответствовали необходи мым два входа (один для работающих, другой для покупателей) задний двор, приспособленный к выгрузке сырья из грузовиков стоянка машин, удобная для покупателей. | The layout of rooms and access almost perfectly matched the bakery requirements two entrances (one for workers and one for customers) a backyard accessible to trucks for unloading the raw materials a car park available for customers. |
сборов за наземное обслуживание в размере 3500 долл. США в месяц, куда входят посадка, стоянка, буксировка и другое обслуживание, предоставляемое в аэропортах Либерии и за ее пределами, в течение шести месяцев. | Provision is made for ground handling charges estimated at 3,500 per month to cover landing, parking, towing and other services provided at airports inside and outside Liberia for six months. |
33. Отвечая представителю Коста Рики, она говорит, что в ночное время стоянка будет открыта только для делегаций, машины которых имеют постоянные пропуска, и для сотрудников таких необходимых служб, как типография, служба перевода, охрана и уборка помещений. | Replying to the representative of Costa Rica, she said that night parking would be limited to delegations with medallions and to essential personnel such as the print shop staff, translators, security guards and cleaners. |
В статье в quot Нью Йорк таймс quot от 1 декабря 1993 года говорилось о том, что вождение и стоянка автомашин являются привилегией, а не правом, и что имеются веские правовые основания обязать дипломатов соблюдать правила в отношении стоянки. | In an article in The New York Times of 1 December 1993, a source had stated that driving and parking were a privilege, not a right, and that there were strong legal grounds for imposing parking regulations on diplomats. |
Похожие Запросы : Загрузочная труба - загрузочная камера - загрузочная камера - загрузочная тележка - загрузочная печать - Загрузочная рама - загрузочная воронка - Загрузочная труба - загрузочная площадка - загрузочная память - крытая стоянка - стоянка Дежурный