Перевод "задерживать" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Не буду задерживать вас. | I won't detain you. |
Не будем задерживать вас. | Don't let us keep you, boys. |
Нет причин задерживать вас. | Nothing to hold you on. |
Не буду вас задерживать. | Well, I won't keep you any longer. |
Не стоит задерживать мою жену. | You go along. You mustn't keep my wife waiting. |
Вы не можете меня задерживать. | You can't keep me here. |
Однако не будем задерживать Джеральда. | Now don't keep Gerald in here too long. |
Его не за что задерживать. | Nothing to hold him for. |
Игроков не следует задерживать после тренировок. | The youngsters didn't have to feel that we were going to keep them over. |
И я не буду задерживать поездку. | I will not hold up my trip. |
Я не буду Вас больше задерживать. | I won't keep you any longer. |
Хорошо, дорогой, не будем его задерживать. | All right, dear, then don't keep him waiting. |
А потому, задерживать дыхание становится намного легче. | So, when you hold your breath it's infinitely easier. |
А потому, задерживать дыхание становится намного легче. | So, when you hold your breath, it's infinitely easier. |
Не смею Вас задерживать... font color e1e1e1 | Don't let me detain you... |
Не будем вас задерживать, если вы заняты. | Don't let us keep you, boys, if you're busy. |
Я никак не могу задерживать вас, госпожа. | I cannot bring myself to delay you, ma'am. |
Ну что же, не будем вас задерживать. | Well, we won't delay you. |
На сколько времени вы можете задерживать дыхание? | Hold your breath, how long? |
Но те меры, что принимаются, могут задерживать выздоровление. | But the measures taken may be delaying recovery. |
Как долго может Том задерживать дыхание, по вашему мнению. | How long do you think Tom can hold his breath? |
Зачем задерживать весь автомобиль, если нужно лишь подзарядить аккумулятор? | Why hold up the whole car when you need a battery job? |
В этом случае, сэр, не будем вас больше задерживать. | IN THAT CASE, SIR, WE SHAN'T DELAY YOU ANY FURTHER. |
Норвелл, Вы не должны были задерживать меня так долго! | Norval, you shouldn't have kept me out so late! |
Полиция имеет право задерживать у себя людей до 24 часов. | The police has the right to keep persons in its custody up to 24 hours. |
У военных есть право задерживать любого на срок до семи дней. | The military has the power to detain them for up to seven days. |
Они ведь могут за одно погружение задерживать дыхание на 4 минуты. | You know, because they go down for four minutes on one breath. |
Что же мне девушкам сказать? Я не могу их дольше задерживать. | What should I tell the girls, I can't muck them about any longer. |
Только они не будут задерживать турнир по бриджу, ты же знаешь. | They don't just hold up bridge tournaments, you know! |
Что касается самих офицеров, то их попросили подумать дважды, прежде чем задерживать иностранцев . | And officers themselves are being cautioned to think twice about harassing foreigners. |
Не стану больше вас задерживать, оставим все, как есть, и пойдем по домам. | No question mark. It's late. I don't want to keep you any longer. |
Более того, правительства нашли способ задерживать эффективные международные операции, как это произошло в Судане. | Moreover, governments have found ways to delay effective international action, as has been the case in Sudan. |
Для выравнивания давлений необходимо всегда дышать в обычном темпе и никогда не задерживать дыхание. | To equalise, all that is necessary is not to hold the breath during ascent. |
Но война с террором также предоставила этому правительству оправдание арестовывать и задерживать подозреваемых без обвинения. | But the war on terror has also provided this government with an excuse to arrest and detain suspects without charge. |
Эти ветры наиболее сильны в Южном полушарии, где меньше суши, которая имеет свойство отклонять или задерживать ветер. | The winds are predominantly from the southwest in the Northern Hemisphere and from the northwest in the Southern Hemisphere. |
Раздел 201 сотрудники могут задерживать отправление и производить досмотр морских судов, самолетов и других транспортных средств и | Profiling of goods for examination Profiling of passengers for examination Rummages of aircrafts and vessels Search of persons Search of premises Search of containers Patrols and spot checks at air and seaports and Profiling of postal packages. |
Такие гарантии должны быть составной частью мирных соглашений, и нельзя задерживать их предоставление до более позднего срока. | Such guarantees must be an integral part of the peace accords and cannot be delayed until a later date. |
Из за этих несвоевременных и отсроченных платежей Организации, в свою очередь, приходится задерживать свои платежи государствам членам. | Because of these late and delayed payments, the Organization has had to delay, in turn, its own payments to Member States. |
Он опасается, что такая процедура будет задерживать не только работу Пятого комитета, но и всей Генеральной Ассамблеи. | He feared that such a procedure would delay not only the work of the Fifth Committee but of the General Assembly as a whole. |
использовать древний способ мореплавания и лавирования по ветру, чтобы собирать или задерживать нефть, дрейфующую туда, куда дует ветер. | So the very simple idea was to use the ancient technique of sailing and tacking of the wind to capture or intercept the oil that is drifting down the wind. |
В случаях, не терпящих отлагательства и точно указанных в законе, уполномоченные на то государственные органы вправе временно задерживать граждан. | In circumstances that admit of no delay, as specifically prescribed by law, duly empowered State bodies are entitled to detain citizens on an interim basis. |
В этой связи кипрско турецкие власти предупредили, что они будут арестовывать и задерживать лиц, пытающихся исполнять арестные распоряжения судов. | In this regard, Turkish Cypriot authorities have warned that they will arrest and detain those attempting to serve court summonses. |
Я хотел задерживать дыхание в самых экстремальных ситуациях, чтобы узнать, смогу ли я снизить пульс под давлением внешних обстоятельств. | I wanted to try it in the most extreme situations to see if I could slow my heart rate down under duress. |
А люди думают, что моя работа помогать хорошим словам совершить этот сложный левый поворот в словарь. и задерживать плохие слова. | But people think that my job is to let the good words make that difficult left hand turn into the dictionary, and keep the bad words out. |
Детские ассоциации в Великобритании и Австралии рекомендуют задерживать введение до 3 лет и не меняют рекомендации, данные в 2009 году. | Pediatric associations in Britain and Australia recommend delaying introduction until age 3 and have not changed their recommendations as of 2009. |
Похожие Запросы : задерживать платеж - задерживать доставку