Перевод "задира" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Задира отвечает | The usual response to a gay person is not, Hey, no fair! |
Кузен Кевин кузен Томми, задира . | The Who and the making of Tommy . |
Для некоторых она задира , для других икона протестов в Македонии. | To some she is a badass , to others an icon of the protests in Macedonia. |
Так, а ты послушай, юный задира парикмахерская остаётся на тебе. | Well, now, look here, young squirt, you keep that barbershop going. |
Задира, пьяница и скандалист, хоть против вас я ничего не имею. | A fighter, a drinker, a brawler. These things you are. |
Задира во время игры задел ребенка, ребенок упал и стал плакать. Учитель говорит | Do we think that if we support gay and lesbian people in their relationships that heterosexual people will stop having relationships and all go gay? |
Задира отвечает Да, и если он продолжит плакать, то я его ударю снова! . | We can support that, while recognizing it's not for everyone. |
Когда задира пытается оправдать, что он сделал, то ему не нравится эффект сделанного им. | I want to say not only does this argument scapegoat gay people and make that sort of mistake, it actually is a greater threat to the family than what it's trying to fight. |
Он начал бегать он бежал очень задира! соблюдать все детали вокруг и мы вспять, он был моим момент, и я в их точка 300 метров отделяет стрелков | He started running it ran very badass! observe all details around and we reversed, he was my point and I at their point 300 meters separates the shooters |
И все ж, когда он захотел Своею силой усмирить врага для них обоих, (Ему) сказал (задира соплеменник) Не хочешь ли теперь меня ты погубить, о Муса, Как погубил вчера (другую) душу? | Then as he was about to lay hands on the one who was their common enemy, he cried out O Moses, do you want to kill me as you killed that person yesterday? |
И все ж, когда он захотел Своею силой усмирить врага для них обоих, (Ему) сказал (задира соплеменник) Не хочешь ли теперь меня ты погубить, о Муса, Как погубил вчера (другую) душу? | So when Moosa wished to apprehend the man who was an enemy to them both, he said, O Moosa! Do you wish to kill me the way you killed a man yesterday? |
И все ж, когда он захотел Своею силой усмирить врага для них обоих, (Ему) сказал (задира соплеменник) Не хочешь ли теперь меня ты погубить, о Муса, Как погубил вчера (другую) душу? | But when he would have assaulted the man who was an enemy to them both, the man said, 'Moses, dost thou' desire to slay me, even as thou slewest a living 'soul yesterday? |
И все ж, когда он захотел Своею силой усмирить врага для них обоих, (Ему) сказал (задира соплеменник) Не хочешь ли теперь меня ты погубить, о Муса, Как погубил вчера (другую) душу? | And when he sought to seize him who was an enemy unto them both, he said O Musa wouldst thou slay me as thou didst slay a person yesterday? |
И все ж, когда он захотел Своею силой усмирить врага для них обоих, (Ему) сказал (задира соплеменник) Не хочешь ли теперь меня ты погубить, о Муса, Как погубил вчера (другую) душу? | Then when he decided to seize the man who was an enemy to both of them, the man said O Musa (Moses)! Is it your intention to kill me as you killed a man yesterday? |
И все ж, когда он захотел Своею силой усмирить врага для них обоих, (Ему) сказал (задира соплеменник) Не хочешь ли теперь меня ты погубить, о Муса, Как погубил вчера (другую) душу? | As he was about to strike the one who was their enemy, he said, O Moses, do you intend to kill me, as you killed someone yesterday? |
И все ж, когда он захотел Своею силой усмирить врага для них обоих, (Ему) сказал (задира соплеменник) Не хочешь ли теперь меня ты погубить, о Муса, Как погубил вчера (другую) душу? | And when Moses decided to lay his violent hands on the man belonging to the enemy, he cried out Moses, do you intend to kill me as you killed a person yesterday? |
И все ж, когда он захотел Своею силой усмирить врага для них обоих, (Ему) сказал (задира соплеменник) Не хочешь ли теперь меня ты погубить, о Муса, Как погубил вчера (другую) душу? | And when he would have fallen upon the man who was an enemy unto them both, he said O Moses! Wouldst thou kill me as thou didst kill a person yesterday. |
Похожие Запросы : задира грузоподъемность - задира сопротивление - задира тест - задира вокруг - задира знаки - задира дерево