Перевод "заказы удовлетворяют" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
заказы - перевод : заказы - перевод : заказы - перевод : заказы удовлетворяют - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Люди принимают заказы. | People accept orders. |
Это все заказы. | They are commissioned. |
Заказы на завтра. | The orders for tomorrow. |
Так, заказы на обед. | Alright, lunch orders |
Откуда вам приходят заказы? | Where does work come from? |
Сейчас мы принимаем заказы. | We take orders now. |
Заказы из стран Африки, Европы и Заказы из стран Северной Америки, Латинской Америки, | Orders from Africa, Europe and Orders from North America, Latin America and the |
Вы получите первые заказы бесплатно, а дальше Вы сможете просто предоплачивать последующие заказы. | You'll receive the first few orders for free and then you'll be able to simply prepay other jobs. |
Общие и специальные заказы Получает ли ННЦН от кого нибудь стандартные или специальные заказы? | General and ad hoc requests does anybody ask the NDO for standard or ad hoc requests? |
Все заказы должны сопровождаться наличными. | All orders must be accompanied with cash. |
Мы принимаем заказы по телефону. | We take telephone orders. |
У всех нас есть заказы. | We all have our orders. |
Предприятия, размещающие и получающие заказы | Enterprises placing and receiving orders over the Internet, |
Подписка и регулярные заказы 1,0 | Subscriptions and standing orders |
Подписка и постоянные заказы 1,0 | Subscriptions and standing orders |
Мы принимаем заказы на цветы. | And we take orders for flowers. |
Но он делает дорогие заказы. | But we haven't ordered anything yet under 5 a portion. |
Это так ты приносишь заказы? | Is that how you bring all your orders? |
7 чисел удовлетворяют нашему условию. | So 7 meet our constraint. |
Скриншот сайта, принимающего заказы на оружие | Screenshot of the site that accepts orders for weapons. |
Мы быстро выполним любые ваши заказы. | Any orders you place with us will be processed promptly. |
Заказы на поставку ex post facto | Purchase orders ex post facto |
Были получены и выполнены небольшие заказы. | Orders for small quantities were obtained and fulfilled. |
На меньший размер не поступали заказы. | We don't get no call for small ones around here. |
Они удовлетворяют соотношению, которое называется транзитивностью. | So they satisfy a relationship called transitivity. |
Т.е. 3 события удовлетворяют моему условию. | So three of the possibilities meet my conditions meet my constraints. |
n) Подписка и регулярные заказы 2500 долл. | (n) Subscription and standing orders 2,500. |
Нельзя сказать Заказы от этого не появятся. | You can't just say that now I'd like to do a sustainable city in central Asia, because that's not really how you get commissions. |
Все, кроме нас, получают от него заказы. | Everybody's getting business from him but us. |
Но какие из них удовлетворяют нашим условиям? | But what are the possibilities that meet our conditions? |
Также приняли заказы от австралийских и канадских военных. | Military orders from Australia and Canada were received. |
Он также выполняет заказы неправительственных и религиозных организаций. | It also meets orders from non governmental and faith based organizations. |
И они делали свои заказы на следующую неделю. | And they'd give me their orders for the following week. |
И можно было переключить заказы из них, правильно? | And you could switch the orders of these, right? |
Умелые водители с высоким рейтингом получают заказы чаще. | Skilled and well rated drivers simply get orders more frequently. |
У меня нет выбора. У меня есть заказы. | I do not have election, I have orders. |
Вы говорите они всегда жалуются на неполные заказы? | You say they always complain on incomplete orders? |
(Ж) Когда думаешь о карьере (Ж) Джованни Беллини, то сразу вспоминаются (Ж) заказы для больших церквей (Ж) или значимые общественные заказы. | Female When you think about the career of Giovanni Bellini you think about the large public commissions, or major church commissions, or you think about private commissions, and those are generally half length |
Они новаторским и творческим образом удовлетворяют возникающие потребности. | It is important that the efforts of such groups are promoted so that they can attract greater support and recognition. |
Итак, еще раз сколько предметов удовлетворяют нашему условию? | So once again, how many things meet our conditions here? |
Предварительные заказы будут, как правило, выполняться в течение дня. | Advance tape orders will generally be available on the day of the statement. |
И затем я продавал газировку и получал новые заказы. | And then I'd just deliver pop and I'd just charge twice. |
Возможно, вы не читали последние заказы, которые я погружен. | Perhaps you have not read the latest orders which I shipped. |
Кроме Порта Вилсон, половина твоих записей это его заказы. | With the exception of Port Wilson, half the other jobs were his. |
Правительство территории не удовлетворяют такие взаимоотношения или конституционный статус. | As a Government, they were not content with the relationship or constitutional arrangement. |
Похожие Запросы : удовлетворяют ожидания - удовлетворяют условию - требования удовлетворяют - удовлетворяют права - удовлетворяют стандарту - правила удовлетворяют - удовлетворяют спрос - долги удовлетворяют - удовлетворяют цели - проблемы удовлетворяют - правила удовлетворяют