Перевод "законно прекращены" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

законно - перевод : прекращены - перевод : прекращены - перевод : законно - перевод : законно - перевод : законно - перевод : прекращены - перевод : законно прекращены - перевод : законно - перевод : законно - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Прекращены?
Off ?
Это законно?
Is this legal?
Это законно?
Is it legal?
Это законно.
This is legal.
Это законно?
Is that legal?
Законно приложили.
Excuse me, Svetlana Mikhailovna. They're waiting for me.
Это законно?
Is it legal?
Это законно?
Is that legal? Seems to be.
Это абсолютно законно.
So and it's perfectly legal.
Это совершенно законно.
It's perfectly legal.
Это вообще законно?
Is that even legal?
Это абсолютно законно.
This is perfectly legal.
Это вообще законно?
I don't even know what some of that stuff is!
Законно ли это?
Is it legal?
Это абсолютно законно.
And it's perfectly legal.
Все совершенно законно.
Relax
Нет, все законно.
No, it's all right.
Это будет законно?
Would it be legal?
Поиски прекращены. Расходитесь по домам.
Send everybody home.
Это всё совершенно законно.
It's all perfectly legal.
Да да, это законно!
Yep, it's legal!
Все было так законно.
It was all so legitimate.
Это законно, не вмешивайся.
It's legal. Don't mix in.
Это должно быть законно.
There ought to be a law.
Конечно, это законно , говорили они.
Of course it s legal, they said.
Не думаю, что это законно.
I don't think that's legal.
Это разве законно в медицине?
Is that even medically legal?
Ты можешь оставаться здесь законно.
You're legal all right.
Железнодорожные пассажирские перевозки прекращены в 1977 году.
4 for most business friendly in the country.
На закате 29 ноября поиски были прекращены.
The search was terminated at sunset on 29 November.
Я не знал, что это законно.
I didn't know that was legal.
Я не знал, что это законно.
I didn't know that that was legal.
Какая именно сила может законно применяться?
Exactly what kind of force could lawfully be used?
Он имеет действия которые не законно.
It has actions that are not legitimate.
Еще пять мероприятий были прекращены по программным соображениям.
Five outputs were terminated as a result of programmatic considerations.
Поставки оружия извне в Афганистан должны быть прекращены.
Arms deliveries from the outside to Afghanistan must stop.
В 34 штатах, законно уволить работника транссексуала.
In 34 states, it is legal to fire a transgender employee.
Бóльшая часть оружия начинает свою жизнь законно.
Most weapons start out their lives legally.
Было бы это законно было бы легче.
If there was a law, maybe we could take it.
Ты думаешь, это на самом деле законно?
Do you think it's really legal?
Толькочто получено официальное извещение в 23.00 прекращены боевые действия.
I've just received official word firing ceased at 2300.
Законно ли это в соответствии с законодательством Ливана?
Is this legal under Lebanese law?
Но мне нужен партнёр, чтобы делать это законно.
And I needed a partnership to legitimately do that.
Записать, смикшировать и поделиться с друзьями было законно.
Taping and remixing and sharing with your friends is okay.
Зачем, раз можно всё сделать тихо и законно?
Why, when you can do it nice and legal?

 

Похожие Запросы : досрочно прекращены - прекращены досрочно - были прекращены - были прекращены - были прекращены