Перевод "запрашивая" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

запрашивая - перевод : запрашивая - перевод : запрашивая - перевод : запрашивая - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Поэтому, инвестиционный банкир звонит кредитору по закладным, запрашивая больше ипотечных договоров.
They're so pleased they want more CDO slices So the investment banker calls up the lender wanting more mortgages
Поэтому, инвестиционный банкир звонит кредитору по закладным, запрашивая больше ипотечных договоров.
So the investment banker calls up the lender wanting more mortgages
И, возможно, вечером я вижу, охотники возвращались с одной кисти сходящей с своих санях за трофей, запрашивая их гостинице.
And perhaps at evening I see the hunters returning with a single brush trailing from their sleigh for a trophy, seeking their inn.
И таким образом, проверяя все пакеты и запрашивая пересылать поврежденные заново, приемник в конце концов получает идеальный набор пакетов.
And so by requesting that the one is re sent the receiver can eventually end up with a perfect set of packets, and sort of having, having checked each one. So this scheme is used.
Социальные медиа Кореи наводнены язвительными комментариями о законопроекте. Отзывы некоторых пользователей говорят о том, как выгодно можно пользоваться новым законом, запрашивая отпуск по болезни
Korean social media has been inundated with sarcastic comments mocking the bill, with some users saying that they would love to abuse it by taking sick leaves
Администрация Обамы допустила ошибку, запрашивая слишком малые стимулы, особенно после совершения политических компромиссов, которые заставили их быть еще менее эффективными, чем это было бы возможно.
The Obama administration erred in asking for too small a stimulus, especially after making political compromises that caused it to be less effective than it could have been. nbsp
Запрашивая разъяснения или информацию, Генеральный секретарь указывает для заявителя жалобы соответствующий предельный срок во избежание чрезмерных задержек в осуществлении процедуры, предусматриваемой в статье 22 Конвенции.
When requesting clarification or information, the Secretary General shall indicate an appropriate time limit to the complainant of the complaint with a view to avoiding undue delays in the procedure under article 22 of the Convention.
Поначалу мы хотели использовать клавиатуру, подсоединённую к бортовому компьютеру водолазы и дельфины нажимают на кнопки, успешно обмениваясь информацией и поочерёдно запрашивая друг у друга игрушки.
So the original vision was to have a keyboard hanging from the boat attached to a computer, and the divers and dolphins would activate the keys on the keypad and happily exchange information and request toys from each other.
Новая Зеландия полагает, что Организация Объединенных Наций уже способна создать собственные системы информации об операциях по поддержанию мира, не запрашивая каких либо крупных дополнительных финансовых ресурсов
New Zealand believes that the United Nations already has the capacity to develop its information systems for peace keeping, without major additional financial input
При выполнении этих функций региональное отделение координирует свою деятельность с соответствующими подразделениями в штаб квартире, по мере необходимости запрашивая у них рекомендации и представляя им информацию.
In carrying out these functions, the regional office coordinates with appropriate offices at headquarters, seeking their advice and keeping them informed as necessary.
Запрашивая гарантии на регулярной основе при отсутствии исключительных обстоятельств, Канада, таким образом, указывала бы запрашивающему государству, в данном случае Соединенным Штатам, как им следует наказывать уголовных правонарушителей.
By seeking assurances on a routine basis, in the absence of exceptional circumstances, Canada would be dictating to the requesting State, in this case the United States, how it should punish its criminal law offenders.
Запрашивая гарантии на регулярной основе при отсутствии исключительных обстоятельств, Канада таким образом указывала бы запрашивающему государству, в данном случае Соединенным Штатам, как им следует наказывать уголовных правонарушителей.
By seeking assurances on a routine basis, in the absence of exceptional circumstances, Canada would be dictating to the requesting State, in this case the United States, how it should punish its criminal law offenders.
Местное отделение ЮНОДК в Узбекистане с января 2005 года использует ПРОФИ для осуществления платежей продавцам и выплат персоналу, не запрашивая при этом помощь со стороны Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН).
The UNODC Field Office in Uzbekistan has been using ProFi since January 2005 to make payments to vendors and staff without requiring assistance from the United Nations Development Programme (UNDP).

 

Похожие Запросы : запрашивая о - запрашивая о - запрашивая информацию - запрашивая данные - запрашивая с - запрашивая данные