Перевод "затопление" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
затопление - перевод : затопление - перевод : затопление - перевод : затопление - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
затопление | flooding |
Всемирное потепление вызовет затопление побережий. | Global warming will cause coastal flooding. |
Затопление судна с кубинскими беженцами. | report In November 1961, C.I.A. |
Затопление континентов приведет к изменениям климата. | The inland flooding of the continents will result in climate changes. |
Приливная волна разоружения поднимается, и CD угрожает затопление. | The tide of disarmament is rising, yet the CD is in danger of sinking. |
Чтобы остановить затопление слезы, каких, слишком много настроенных сама одна, | To stop the inundation of her tears Which, too much minded by herself alone, |
b) наслоение почвы и затопление, создавшие проблемы для использования обычных методов разминирования | (b) Soil accumulation and flooding, which has created problems in using traditional methods of clearance |
лет назад) и обрушение старого конуса вулкана сформировали кальдеру, а её затопление озеро Тааль. | The Crater lake on Volcano island is the largest lake on an island in a lake on an island in the world. |
И действительно, сегодня поджигатели мировой экономики уже обвиняют тех, кто её тушил, в том, что они вызвали затопление. | Indeed, today the global economy s arsonists have become prosecutors, and accuse the fire fighters of having provoked flooding. |
Veterius опубликовал авторские панорамные фотографии близ реки Чаган, показав величину катастрофы абсолютное затопление гаражей и домов в поселках. | Veterius published his panoramic photos of the river Chagan, showing how significant the flooding actually is, with houses and garages in Uralsk suburbia fully covered with water. |
Второй пример затопление островного государства Тувалу в южной части Тихого океана в результате подъема уровня моря из за глобального потепления. | The second is the sinking of the South Pacific island nation Tuvalu due to the rise of sea levels resulting from global warming. |
В 2003 году, считая, что затопление острова почти остановлено, операторы аэропорта начали строительство второй взлётно посадочной полосы длиной в 4 000 метров. | Thus, in 2003, believing that the sinking problem was almost over, the airport operators started to construct a second runway and terminal. |
Часто наблюдаются совпадающие паводковые волны, поступающие из этих притоков и их последующих притоков, после чего иногда даже происходит затопление самой реки Савы. | We often witness the coinciding of flood waves from such inflow rivers, and their consecutive inflows, sometimes even followed by flooding of the Sava River itself. |
Затопление островов и утрата сельскохозяйственных угодий, находящихся выше отметки уровня полного прилива, может привести к потере исключительных экономических прав над обширными районами. | Inundation of outlying islands and loss of land above the high tide mark may result in loss of exclusive economic rights over extensive areas. |
Плюс земледелием можно заниматься где угодно, хотя иногда необходимо значительное вмешательство в окружающую среду, к примеру, орошение, регулируемое затопление, террасирование и прочее. | Advantage agriculture can be practiced all over the world, although in some cases it takes extensive manipulation of the environment, like, you know, irrigation, controlled flooding, terracing, that kind of thing. |
Затопление охватывают территории площадью 54000 км² и унесло 500 000 900 000 жизней местных, в то время как количество убитых японских солдат неизвестно. | The 1938 flood of an area covering took some 500,000 to 900,000 Chinese lives, along with an unknown number of Japanese soldiers. |
Мир имеет сотни договоров, учреждений и режимов для управления межгосударственным поведением, включая телекоммуникации, гражданскую авиацию, затопление отходов в море, торговлю и даже распространение ядерного оружия. | The world has hundreds of treaties, institutions, and regimes for governing interstate behavior involving telecommunications, civil aviation, ocean dumping, trade, and even the proliferation of nuclear weapons. |
Сильный дождь и затопление улиц привели к работам по спасению жителей из домов в приходе Танджипахоа и отмене занятий в пяти школьных округах, заявляют власти. | Heavy rain and street flooding prompted the rescue of residents from their homes in Tangipahoa Parish and the cancellation of classes in five school districts, authorities said. |
27 апреля инженеры МООННГ и миротворческие силы СНГ совершили поездку в нижнюю часть Кодорского ущелья для оценки повреждения основной дороги в результате проливного дождя, вызвавшего затопление. | On 27 April, UNOMIG engineers and the CIS peacekeeping force conducted a patrol to the lower Kodori valley to assess the damage to the main road as a result of torrential rainfall that had caused flooding. |
Земля не подвергается количественному истощению сколь нибудь существенным образом (по крайней мере пока с изменением климата ситуация может измениться, если постоянное затопление прибрежных регионов станет реальностью). | Land is not subject to quantitative depletion in any significant way (at least not yet climate change may change this if permanent flooding of coastal regions becomes a reality). |
На деле, прямым следствием перегораживания притоков реки Тигр явилось затопление значительных площадей продуктивных сельскохозяйственных угодий непосредственно в период сбора урожая, что привело к существенным его потерям. | In fact, the immediate effect of the blocking of the tributaries from the Tigris River was the flooding of large areas of productive farmland exactly at the time of harvest, causing substantial losses. |
Более 7 миллионов человек будут вынуждены переехать на другие территории, среди прочих факторов затопление части таких городов, как Ченнаи и Мумбаи, и это при повышении глобальной температуры всего на 2 С. | Around seven million people are projected to be displaced due to, among other factors, submersion of parts of Mumbai and Chennai if global temperatures were to rise by a mere . |
Затопление берегов или внутренних участков суши вследствие повышения уровня моря может вызвать опустошающие и разрушительные наводнения в низколежащих дельтообразующих районах, а также может стать причиной погружения в океан целых островных государств. | Coastal flooding or inland inundation due to sealevel rise could cause damaging and destructive floods in low lying deltaic regions and could cause whole island states to be submerged in the sea. |
Неберджайское водохранилище внесло лепту в затопление но по официальным ттх его единственный верхний противопаводковый слив (5.6 м 2) дает 65 м 3 сек. Но в Крымск лилось больше 1000 кубометров в секунду. | Neberdzhay gave us 65 cubic meters per second, but Krymsk was getting over 1,000 cubic meters per second. |
Во время избирательной кампании 2001 года просители убежища и защиты стали горячей проблемой в результате инцидентов, таких, как 11 сентября 2001 года, дело Тампе , дело детей за бортом и затопление SIEV X. | During the 2001 election campaign, asylum seekers and border protection became a hot issue, as a result of incidents such as the 11 September 2001 attacks, the Tampa affair, Children overboard affair, and the sinking of the SIEV X. |
Похожие Запросы : затопление риск - затопление назад - полное затопление - тест затопление - труба затопление