Перевод "затор" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Затор! | Come on, now! |
Авария вызвала затор. | The accident caused a traffic jam. |
На шоссе затор. | There is a traffic jam on the highway. |
Извини. Был большой затор. | Sorry. Traffic was heavy. |
Во первых, Конференция по разоружению (КР) переживает продолжительный затор. | First, the Conference on Disarmament (CD) is passing through a prolonged impasse. |
Вот это создаст глобальный затор, которого мир не видал прежде. | And this is going to create the kind of global gridlock that the world has never seen before. |
Так, в районе префектуры Тотиги дорожный затор растянулся на 43 километра, в префектуре Канагава на 33 километра. | Thus, in the area of Tochigi Prefecture, the traffic jam spanned for 43 kilometres, while in Kanagawa Prefecture, it was 33 kilometres. |
Несмотря на продолжительный затор, имеются, разумеется, и кое какие примечательные вклады в рассмотрение проблемы ПГВКП на КР. | Despite the protracted impasse, of course, there have been some noteworthy inputs to the consideration of the PAROS issue at the CD. |
У нас не будет возможности устранить затор, если не будет генерирован минимум уступок, взаимно приемлемых для всех сторон. | There will be no possibility of removing the deadlock if a minimum of concessions which are mutually acceptable to all parties are not generated. |
Я убежден, что вы не пощадите усилий к тому, чтобы преодолеть тот прискорбный затор, который отягощает данный форум. | I am convinced that you will spare no effort to overcome the unfortunate deadlock affecting this forum. |
И нет признаков того, чтобы такой затор рассасывался, ибо у ключевых политических субъектов нет политической воли к его устранению. | There are no signs of this impasse going away because there is no political will amongst key actors to remove it. |
На 34 ой улице Нью Йорка затор в скором времени будет заменен интегрированной системой коридоров для разных транспортных средств. | On New York City's 34th Street, gridlock will soon be replaced with a connected system of vehicle specific corridors. |
Всем привет! Я вернулся! Мальчик мой, ты опоздал. Надеюсь, у тебя есть объяснение . Да, отсюда до Коридая был большой затор . | Hey, everyone! I'm back! My boy, you're late. I hope you have an explanation. Yeah, traffic was bad up from here to Koridai. |
Он заявил о своей убежденности, что с учетом новых вызовов для мира и безопасности этот затор должен быть как можно скорее преодолен. | It expressed its conviction that, given the new threats to peace and security, this deadlock should be broken as soon as possible. |
Мы также отмечаем, что из за противодействия определенных ядерных государств ядерному разоружению наблюдается и затор в связи с проектами документов для Конференции. | We also note that draft documents for the Conference have been blocked as a result of opposition by certain nuclear States to nuclear disarmament. |
Предлагаемые критерии могут быть следующими затор имеет место, если скорость падает ниже уровня 75 скорости в условиях свободного потока для двухрядных дорог. | Suggested criteria could be that congestion occurs if the speed falls below 75 of the speed under free flow conditions for 2 lane roads. |
Во первых, есть инициатива, представленная послом Крисом Сандерсом, документ пища для размышлений , который выдвигает интересные процедурные и предметные предложения с целью преодолеть нынешний затор. | Firstly, the initiative presented by Ambassador Chris Sanders, the food for thought document, which puts forward interesting procedural and substantive proposals with the aim of breaking the current impasse. |
Серьезнее будет тогда, когда глобальный дорожный затор будет сдерживать экономический рост и сокращать наши возможности по доставке еды и медицинской помощи, особенно до центров городов. | But the bigger issue is that global gridlock is going to stifle economic growth and our ability to deliver food and health care, particularly to people that live in city centers. |
Например, восьмилетний затор на КР усугубился недавними расхождениями по поводу проверки, что еще больше углубило ее кризис убедительности и значимости в качестве форума переговоров по разоружению | Recent differences over verification, for instance, have compounded the eight year long gridlock in the CD, further deepening its crisis of credibility and relevance as a negotiating body on disarmament. |
сфере. Данный пункт нашей повестки дня является ключевым компонентом соответствующих инициатив с целью преодолеть наш затор в работе, включая в последнее время документ пища для размышлений . | This item of our agenda has been a key component of the respective initiatives aimed at breaking our working deadlock including, latterly, the food for thought paper. |
Я согласен с вашим Председателем и Генеральным секретарем, что ревитализация данной Конференции и ее способность преодолеть затяжной затор будет упрочена за счет более широкой поддержки на политическом уровне ее благородных целей . | I agree with your President and Secretary General that the revitalization of this Conference and its ability to overcome its protracted impasse will be enhanced by greater political level support for its noble causes . |
Но труднее объяснить, что мы держим эти приоритеты в заложничестве друг у друга, да еще в такой мере, что мы в конце концов мы зашли в полный тупик и попали в затор. | But it is harder to explain that we keep these priorities hostage to each other, to the extent that we end up in a total deadlock and at an impasse. |
Похожие Запросы : проволока затор - помощник затор - сломать затор - металл затор - трафика затор - сталь затор - политика затор - преодолеть затор - затор на дороге - затор машин на перекрестке