Перевод "затруднять" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

затруднять - перевод : затруднять - перевод : затруднять - перевод : затруднять - перевод :
ключевые слова : Inconvenience Embarass Reproduction Preposterous Trifle

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Я не хочу затруднять тебя.
I do not wish to impose any hardship on you.
Я не хочу затруднять тебя.
But I intend not to place you under a difficulty.
Я не хочу затруднять тебя.
I do not intend to impose any hardship on you.
Я не хочу затруднять тебя.
I do not intend to treat you harshly.
Мы не будем вас затруднять.
We won't bother you.
Тогда сказал Исаия слушайте же, дом Давидов! разве мало для вас затруднять людей, что вы хотите затруднять и Бога моего?
He said, Listen now, house of David. Is it not enough for you to try the patience of men, that you will try the patience of my God also?
Тогда сказал Исаия слушайте же, дом Давидов! разве мало для вас затруднять людей, что вы хотите затруднять и Бога моего?
And he said, Hear ye now, O house of David Is it a small thing for you to weary men, but will ye weary my God also?
Не хочу вас затруднять. У меня есть время.
I wouldn't want to bother you.
Я не хочу затруднять тебя, оставляя на более длительный срок.
I do not wish to impose any hardship on you.
Я не хочу затруднять тебя, оставляя на более длительный срок.
I do not intend to impose any hardship on you.
Я не хочу затруднять тебя, оставляя на более длительный срок.
I do not intend to treat you harshly.
Посему я полагаю не затруднять обращающихся к Богу из язычников,
Therefore my judgment is that we don't trouble those from among the Gentiles who turn to God,
Посему я полагаю не затруднять обращающихся к Богу из язычников,
Wherefore my sentence is, that we trouble not them, which from among the Gentiles are turned to God
Если Фретилин будет и дальше затруднять работу правительства, нестабильность будет продолжаться.
If Fretilin persists in its decision to obstruct the government, instability will persist.
И я не хочу затруднять тебя (сделав срок в десять лет).
I do not wish to impose any hardship on you.
И я не хочу затруднять тебя (сделав срок в десять лет).
But I intend not to place you under a difficulty.
И я не хочу затруднять тебя (сделав срок в десять лет).
I do not intend to impose any hardship on you.
И я не хочу затруднять тебя (сделав срок в десять лет).
I do not intend to treat you harshly.
Принимаемые Израилем меры безопасности не должны никоим образом затруднять доступ к гуманитарной помощи.
Security measures by Israel should in no way hinder access to humanitarian assistance.
А если ты закончишь десять, так это от тебя. Я не хочу затруднять тебя.
If thou completest ten, that shall be of thy own accord I do not desire to' press hard 'upon thee.
А если ты закончишь десять, так это от тебя. Я не хочу затруднять тебя.
Then if thou completest ten it will be of thine own accord, for I would not make it hard for thee.
Участники согласились, что предлагаемые изменения должны облегчить, а не затруднять представление докладов государствами участниками.
Participants agreed that the proposed changes should facilitate reporting by States parties, rather than hinder them.
A4.2.4.4 Использование сокращений не рекомендуется, потому что они могут приводить к путанице или затруднять понимание информации.
A4.2.4.4 Use of abbreviations is not recommended because they may lead to confusion or decreased understanding.
Это приспособление должно крепиться к брезенту таким образом, чтобы не затруднять осмотра вентиляционных отверстий сотрудниками таможенной службы.
This shall be secured to the sheet in such a way as to permit Customs inspection of the aperture.
Неспособность государств решить эти вопросы может серьезно затруднять гуманитарный доступ и обусловливать сохранение неблагоприятных условий для оказания гуманитарной помощи.
The failure of States to address these issues may greatly constrain humanitarian access and sustain an unconducive environment for the provision of humanitarian assistance.
Вместе с тем, для того чтобы не затруднять редакционную работу, следует пока отложить решение некоторых проблем, связанных с проектом.
However, in order not to delay the drafting process, the solution of some of the problems connected with the draft convention would have to be deferred.
Однако в некоторых случаях могут требоваться подписка или иной вид платы за получение доступа, что может затруднять доступ к информации.
Nevertheless, in some instances, subscription or other types of access fees may be charged that may hinder access to information.
Многие препятствия продолжают затруднять прогресс народов колониальных и несамоуправляющихся территорий в деле реализации своего законного стремления к самоопределению и независимости.
Many obstacles still impeded the progress of the peoples of colonial and Non Self Governing Territories towards achieving their legitimate aspirations to self determination and independence.
А если отработаешь десять, то это будет по твоей доброй воле. Я не хочу затруднять тебя, оставляя на более длительный срок.
If thou completest ten, that shall be of thy own accord I do not desire to' press hard 'upon thee.
А если отработаешь десять, то это будет по твоей доброй воле. Я не хочу затруднять тебя, оставляя на более длительный срок.
But I intend not to place you under a difficulty.
А если отработаешь десять, то это будет по твоей доброй воле. Я не хочу затруднять тебя, оставляя на более длительный срок.
Then if thou completest ten it will be of thine own accord, for I would not make it hard for thee.
Условия, сложившиеся на местах, могут затруднять процесс осуществления активных усилий по разработке бюджета в соответствии со строгими процедурами и руководящими принципами.
Conditions in the field could make it difficult to carry out a rigorous budget exercise according to strict procedures and guidelines.
отмечает, что, как это установила Целевая группа, финансовые препятствия являются вопросом, вызывающим озабоченность у общественности, и могут затруднять эффективный доступ к правосудию
Notes that the task force identified that financial obstacles are a matter of public concern and a potential impediment to effective access to justice
Отсутствие согласованности и неполный сбор данных продолжаю затруднять контроль за тенденциями в Европе и препятствуют определению правильной политики инициатив в области отходов.
Lack of harmonisation and incomplete data collection continue to make it difficult to monitor trends and improve the targeting of waste policy initiatives across Europe.
По данным исследования, проведенного Глобальной комиссией по экономике и климату, хорошо продуманная климатическая политика может фактически стимулировать экономический рост, а не затруднять экономику.
According to research conducted by the Global Commission on the Economy and Climate, far from hurting the economy, well designed climate policy may actually boost growth.
Вместе с тем Израиль мог бы многое сделать для того, чтобы поддержать, а не затруднять способность президента Аббаса идти на эти трудные шаги.
However, there is also much that Israel could do to support, rather than hinder, President Abbas's ability to take difficult steps.
Применение чрезмерной силы и некоторых методов усмирения, включая методы, которые могут затруднять дыхание, и связывание конечностей депортируемых лиц с помощью клейкой ленты, запрещены.
The use of excessive force and certain methods of restraint, including techniques that might obstruct the respiratory tract and the binding of deportees' limbs with adhesive tape, were prohibited.
Было бы полезно узнать, введен ли полный и конкретный запрет на все методы ограничения свободы движения, способные затруднять дыхание, в процессе депортации лиц.
It would be useful to know whether, during deportation, a complete and specific prohibition had been introduced on all methods of restraint that blocked the respiratory system.
Я не хочу затруднять тебя, оставляя на более длительный срок. Ты обнаружишь, если Аллаху будет угодно, что я из праведных, добродеющих, верных своему слову .
He said, I wish to give you one of these two daughters of mine in marriage, the bridal money being that you work for me for eight years then if you complete ten years, it will be from you and I do not wish to put you in hardship Allah willing, you will probably find me of the righteous.
А если ты завершишь десятью (годами), так это (будет) (искренним благодеянием) от тебя. И я не хочу затруднять тебя (сделав срок в десять лет).
If thou completest ten, that shall be of thy own accord I do not desire to' press hard 'upon thee.
Я не хочу затруднять тебя, оставляя на более длительный срок. Ты обнаружишь, если Аллаху будет угодно, что я из праведных, добродеющих, верных своему слову .
He said verily I wish I would marry thee to one of these two daughters of mine provided that thou hirest thyself to me for eight years. then if thou completest ten it will de of thine own accord, and I would not make it hard for thee thou Shalt find me, Allah willing, of the righteous.
А если ты завершишь десятью (годами), так это (будет) (искренним благодеянием) от тебя. И я не хочу затруднять тебя (сделав срок в десять лет).
Then if thou completest ten it will be of thine own accord, for I would not make it hard for thee.
А если ты завершишь десятью (годами), так это (будет) (искренним благодеянием) от тебя. И я не хочу затруднять тебя (сделав срок в десять лет).
And if you complete ten, that will be up to you, and I do not want to be hard on you.
Требования административного характера также могут затруднять изменение религии или религиозных убеждений в ряде случаев принявшие иную веру лица не могли впоследствии получить удостоверение личности.
Administrative requirements can also make it difficult to change one's religion or belief in a number of cases converts have found it impossible to obtain identity cards after having changed their religion.
а) потенциальные выгоды мелкого горного промысла превалируют над его негативными сторонами, и правительства должны регулировать, а не затруднять предпринимаемые в этой области энергичные усилия
(a) That the potential benefits of small scale mining outweigh its negative characteristics and Governments should harness rather than hamper its vigour

 

Похожие Запросы : затруднять с - затруднять от - затруднять доступ - затруднять работу