Перевод "затруднять доступ" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
доступ - перевод : затруднять - перевод : затруднять - перевод : доступ - перевод : доступ - перевод : затруднять - перевод : затруднять - перевод : затруднять доступ - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Принимаемые Израилем меры безопасности не должны никоим образом затруднять доступ к гуманитарной помощи. | Security measures by Israel should in no way hinder access to humanitarian assistance. |
Неспособность государств решить эти вопросы может серьезно затруднять гуманитарный доступ и обусловливать сохранение неблагоприятных условий для оказания гуманитарной помощи. | The failure of States to address these issues may greatly constrain humanitarian access and sustain an unconducive environment for the provision of humanitarian assistance. |
Я не хочу затруднять тебя. | I do not wish to impose any hardship on you. |
Я не хочу затруднять тебя. | But I intend not to place you under a difficulty. |
Я не хочу затруднять тебя. | I do not intend to impose any hardship on you. |
Я не хочу затруднять тебя. | I do not intend to treat you harshly. |
Мы не будем вас затруднять. | We won't bother you. |
Однако в некоторых случаях могут требоваться подписка или иной вид платы за получение доступа, что может затруднять доступ к информации. | Nevertheless, in some instances, subscription or other types of access fees may be charged that may hinder access to information. |
отмечает, что, как это установила Целевая группа, финансовые препятствия являются вопросом, вызывающим озабоченность у общественности, и могут затруднять эффективный доступ к правосудию | Notes that the task force identified that financial obstacles are a matter of public concern and a potential impediment to effective access to justice |
Тогда сказал Исаия слушайте же, дом Давидов! разве мало для вас затруднять людей, что вы хотите затруднять и Бога моего? | He said, Listen now, house of David. Is it not enough for you to try the patience of men, that you will try the patience of my God also? |
Тогда сказал Исаия слушайте же, дом Давидов! разве мало для вас затруднять людей, что вы хотите затруднять и Бога моего? | And he said, Hear ye now, O house of David Is it a small thing for you to weary men, but will ye weary my God also? |
Не хочу вас затруднять. У меня есть время. | I wouldn't want to bother you. |
Я не хочу затруднять тебя, оставляя на более длительный срок. | I do not wish to impose any hardship on you. |
Я не хочу затруднять тебя, оставляя на более длительный срок. | I do not intend to impose any hardship on you. |
Я не хочу затруднять тебя, оставляя на более длительный срок. | I do not intend to treat you harshly. |
Посему я полагаю не затруднять обращающихся к Богу из язычников, | Therefore my judgment is that we don't trouble those from among the Gentiles who turn to God, |
Посему я полагаю не затруднять обращающихся к Богу из язычников, | Wherefore my sentence is, that we trouble not them, which from among the Gentiles are turned to God |
Если Фретилин будет и дальше затруднять работу правительства, нестабильность будет продолжаться. | If Fretilin persists in its decision to obstruct the government, instability will persist. |
И я не хочу затруднять тебя (сделав срок в десять лет). | I do not wish to impose any hardship on you. |
И я не хочу затруднять тебя (сделав срок в десять лет). | But I intend not to place you under a difficulty. |
И я не хочу затруднять тебя (сделав срок в десять лет). | I do not intend to impose any hardship on you. |
И я не хочу затруднять тебя (сделав срок в десять лет). | I do not intend to treat you harshly. |
Со временем этот мандат стал предусматривать проведение анализа всех факторов, которые могли присутствовать в структуре и деятельности судебной системы и затрагивать ее независимость и затруднять доступ к правосудию или препятствовать ему. | Over time, these terms of reference were extended to include the analysis of all the factors that could have an impact on the structure and functioning of the judicial system, impairing its independence, and of factors that hinder or prevent access to justice. |
А если ты закончишь десять, так это от тебя. Я не хочу затруднять тебя. | If thou completest ten, that shall be of thy own accord I do not desire to' press hard 'upon thee. |
А если ты закончишь десять, так это от тебя. Я не хочу затруднять тебя. | Then if thou completest ten it will be of thine own accord, for I would not make it hard for thee. |
Участники согласились, что предлагаемые изменения должны облегчить, а не затруднять представление докладов государствами участниками. | Participants agreed that the proposed changes should facilitate reporting by States parties, rather than hinder them. |
Доступ | Access |
Доступ | Lookup |
Доступ | Access |
Доступ | Permissions |
Доступ | Access |
Доступ | Access |
Доступ к информации конфиденциальность доступ к правосудию | Validation of the data submitted for the PRTR poses a different type of challenge than the creation and maintenance of a national PRTR. |
A4.2.4.4 Использование сокращений не рекомендуется, потому что они могут приводить к путанице или затруднять понимание информации. | A4.2.4.4 Use of abbreviations is not recommended because they may lead to confusion or decreased understanding. |
В. Доступ к информации и доступ к правосудию | Access to information and access to justice |
Доступ запрещен | Permission denied |
Открытый доступ | Open Access |
Совместный доступ | Share |
Анонимный доступ | Anonymous login |
Последний доступ | Last accessed |
совместный доступ | sharing |
Лёгкий доступ | Easy Access |
Доступ запрещён | Access Denied |
Последний доступ | Accessed |
Доступ запрещён. | Access denied. |
Похожие Запросы : затруднять с - затруднять от - затруднять работу - доступ через - доступ из - корпоративный доступ - доступ Предотвратить