Перевод "за исключением несчастных случаев" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
за - перевод : за - перевод : за исключением несчастных случаев - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Несчастных случаев хватает. | Well, here's to accidents. |
Полно несчастных случаев. | Lots of people have accidents all the time. |
Это травмы из за несчастных случаев или заболеваний. | These injuries are due to accidents or illnesses. |
А от несчастных случаев? | Accident insurance? |
За последнее время тут был целый ряд несчастных случаев. | There's been quite a series of accidents lately. |
iii) число несчастных случаев погибших. | quot (iii) Number of incidents casualties. |
Сколько несчастных случаев произошло на шахтах? | How many workers' protests? Who jailed their organizers? |
Сколько несчастных случаев произошло на шахтах? | How many mining accidents were there? |
Страхование от несчастных случаев на производстве. | Occupational risks are the accidents or diseases to which workers are exposed in the course of or on account of their work. |
Наиболее частой причиной несчастных случаев является хоккей. | The most common cause of accidents in the police is land hockey. |
Рейчел является матерью дороге, мать несчастных случаев. | Rachel is the mother road, the mother of accidents. |
Большинство несчастных случаев, в конце концов, происходят за углом, а не в джунглях. | Most accidents, after all, happen around the corner, not in the rainforest. |
Уменьшилась смертность от несчастных случаев, самоубийств и др. | Among the causes of the overall mortality among women, the leading causes involve death due to circulatory disorders and respiratory disorders. |
i) Расследование несчастных случаев с посетителями и персоналом | (i) Investigations of accidents involving visitors and staff members 351 422 |
Вы справлялись о нем в Бюро несчастных случаев. | You got that already from the Bureau of Missing Persons. |
Пользоваться турникетами, за исключением самых крайних случаев, не рекомендуется | Tourniquets are not recommended unless in the direst emergency |
Исключить фразу За исключением случаев, специально оговоренных Директором исполнителем . | Delete the phrase Unless otherwise expressly authorized by the Executive Director, . |
Исключить фразу За исключением случаев, специально оговоренных Директором исполнителем . | Delete the phrase Unless otherwise expressly authorized by the Executive Director, . |
История с разбором несчастных случаев дает также целительный урок. | The story of debriefing provides a salutary lesson. First, people are more resilient than we give them credit for. |
История с разбором несчастных случаев дает также целительный урок. | The story of debriefing provides a salutary lesson. |
Количество пострадавших во время несчастных случаев по возрастным категориям | Number of those involved in accidents, by age categories |
с) торговля вразнос за исключением особо оговоренных Трудовой инспекцией случаев, | (c) Itinerant work, save with special authorization by the Labour Inspectorate |
Значительное увеличение числа несчастных случаев со смертельным исходом произошло из за несоблюдения требований законодательства об охране труда, а также происшедших в 2001 году несчастных случаев, в результате которых погибли несколько работников. | Women are facing unequal possibilities of receiving remuneration in the labour market more frequently than men. There are a comparatively low number of women employers (see the table, data of the CSD). |
Доступ к информации не ограничен, за исключением случаев, оговоренных соответствующим законодательством. | Access to information is not restricted, except in the circumstances mentioned in the corresponding legislation. |
В этом году было меньше несчастных случаев, чем в прошлом. | There were fewer accidents this year than last. |
Наши отношения это серия несчастных случаев... от начала до конца. | Our relationship has been a series of misadventures... from beginning to end. |
И сделай, чтобы это выглядело как один из несчастных случаев. | And make it look like one of those accidents. |
По сравнению с предшествовавшим годом общее число несчастных случаев на производстве сократилось почти на 100 случаев, или на 7 , однако число несчастных случаев со смертельным исходом резко возросло (см. таблицу). | According to statistics, equality for men and women in the payment for work exists in normative acts however the social balance between them has not been achieved. |
За последние 15 лет от мин были очищены тысячи акров земли, показатели несчастных случаев сократились, беженцы смогли безопасно вернуться в свои места проживания, пострадавшим в результате несчастных случаев была оказана помощь в реабилитации. | In the past 15 years, thousands of acres of land had been cleared, casualty rates had decreased, refugees had returned safely, and accident survivors had been rehabilitated. |
d) за исключением случаев, предусмотренных в пункте 3, договоров на массовые грузы. | (d) Except as provided in paragraph 3, volume contracts. |
d) за исключением случаев, предусмотренных в пункте 3, договоров на массовые грузы. | (d) Except as provided in paragraph 3, volume contracts. |
Одним из следствий этого является рост числа несчастных случаев на производстве. | One consequence of this is increased number of accidents in work. |
Нередко происходят завалы, которые являются одной из основных причин несчастных случаев. | Cave ins are common and a major accident risk. |
Нет, никаких несчастных случаев, кроме того, что мы хорошо проводим время. | No, there hasn't been any accident, except that we're having a good time. Your dinner? |
Никто не может быть привлечен к принудительному труду за исключением случаев, определенных законом. | No one may be subjected to forced labor, except in cases specified by law . |
За исключением особых случаев, в пределах Сомали почти все оружие перевозится наземным транспортом. | Except in special cases, almost all arms movements within Somalia are by road. |
Никто не может быть привлечен к принудительному труду, за исключением случаев, определенных законом. | No one may be subjected to compulsory labour except in the cases prescribed by law. |
Эти инструменты запрещают применение силы по отношению к спутникам, за исключением случаев самообороны. | These instruments prohibit the use of force against satellites except in cases of self defence. |
6) воздерживаться от просьб о проведении вечерних заседаний, за исключением самых крайних случаев | (6) Refrain from requesting evening meetings, save in very exceptional cases |
е) проведение открытых судебных разбирательств за исключением тех случаев, когда это запрещено законом | (e) Dispensing justice in an open court unless otherwise prohibited by law |
Каждый Омбудсмен выполняет свои функции индивидуально, за исключением случаев, когда настоящим предусматривается иное. | Each Ombudsman shall exercise his functions individually, except as otherwise provided herein. |
6) Воздерживаться от просьб о проведении вечерних заседаний, за исключением самых крайних случаев. | (6) Refrain from requesting evening meetings, save in very exceptional cases. |
Оно должно выполняться соответствующим образом, за исключением тех случаев, когда оно противоречит шариату. | It had to be implemented accordingly, except when it was in contradiction with the Shariah. |
Смертная казнь отменена, за исключением случаев тяжких преступлений, решение по которым принимается конгрессом. | The death penalty has been abolished, except by order of the Congress in the case of heinous crimes. |
Но отличить здорового человека от больного практически невозможно, за исключением некоторых частных случаев. | But you really for the most part can't tell the difference between a healthy person and a sick person except in some of these special cases. |
Похожие Запросы : за исключением случаев, - За исключением случаев, - за исключением случаев, - За исключением случаев, - за исключением случаев, - за исключением случаев, - за исключением случаев, - за исключением случаев, - за исключением случаев, - за исключением случаев, - за исключением случаев, - за исключением случаев, предусмотренных - за исключением случаев, разрешенных - за исключением случаев, предусмотренных