Перевод "за предшествующий" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Однако весь мой предшествующий опыт не подсказал мне, что за этим последует. | None of my previous experience prepared me for what came next. |
24. Случаев неполучения ранее объявленных взносов за период, предшествующий 1994 году, не было. | 24. There are no unpaid pledges dating from before 1994. |
24. За одним исключением, случаев неполучения ранее объявленных взносов за период, предшествующий 1993 году, не было. | 24. With one exception, no pre 1993 pledges remain unpaid. |
А. Предшествующий найму процесс реестр консультантов | A. Pre recruitment consultants roster |
Однако весь мой предшествующий опыт не подсказал мне, что за этим последует. Может быть, вы угадаете? | None of my previous experience prepared me for what came next. Can you guess? |
Таблицы к финансовым ведомостям представлены с указанием расходов за предшествующий и текущий годы вместе со сводной таблицей за двухгодичный период. | Schedules to the financial statements are presented showing prior year and current year expenditure together with a consolidated schedule for the biennium. |
Учитывая необходимость использования проверенных данных по другим странам, кластеризация возможна только за один год, предшествующий рассматриваемому году. | 15 Because of the need to use reviewed data from other countries, clustering will only be possible for one year prior to the year in question. |
В предшествующий период уровень смертности от сердечно сосудистых заболеваний возрос. | In the previous period, the rate of morbidity of cardiovascular illnesses had increased. |
Эта идея имеет смысл, так как родители Марии женились в предшествующий год. | This date seemed to make sense since her parents married the previous year. |
Как и предшествующий альбом, The Main Ingredient также получил широкое признание критиков. | Like its predecessor, The Main Ingredient also received wide critical acclaim. |
В 2003 году было введено пособие, выплачиваемое в переходный период, предшествующий трудоустройству. | In 2003, the Transitional Employment Allowance was introduced. |
Предшествующий пункт распространяется также в принципе на нарушение обязательства, установленного правилом организации. | The preceding paragraph also applies in principle to the breach of an obligation set by a rule of the organization. |
В Гане старость не рассматривается только как последний этап жизни, предшествующий смерти. | In Ghana, ageing was not regarded merely as the last stage in the process of dying. |
В частности, явный дефицит данных за период, предшествующий вторжению, и отсутствие протоколов вскрытия затрудняют всестороннюю оценку данных, полученных уже после вторжения. | However, changes in species composition and biomass must be collected in the field by monitoring teams (NRC, 1994 Ong et al., 2004). |
Среди прочего, члены миссии имели возможность следить за работой Переходного исполнительного совета, который был создан для контроля за политикой правительства в критических областях в период, предшествующий выборам. | The members of the mission had, inter alia, an opportunity to follow the proceedings in the Transitional Executive Council, which was set up to supervise governmental policies in crucial areas in the period leading up to the elections. |
В большинстве таких случаев ЭРА представляют собой заключительный этап закупок, предшествующий заключению публичного договора. | In most of those cases, an ERA is a final stage preceding the award of a public contract. |
Консультативный комитет отмечает, что показатель расходов на 12 месячный период после 30 июня 1995 года отражает сокращение расходов по сравнению со сметой за предшествующий период. | The Advisory Committee notes that the figure for the 12 month period after 30 June 1995 represents a reduction from the estimates for the previous period. |
Таким образом, минимальный и максимальный оклады будут пересматриваться ежегодно в январе и их база будет изменяться на основе применения среднего обменного курса за предшествующий год. | As a point of reference, the floor and ceiling would be updated annually in January and rebased using the average exchange rate for the previous year. |
Предшествующий сингл Caught a Lite Sneeze был выпущен за три недели до официального релиза альбома 22 января 1996 года в Великобритании и 23 января в Соединенных Штатах. | Preceded by the first single, Caught a Lite Sneeze , by three weeks, the album was released on January 22, 1996, in the United Kingdom and on January 23 in the United States. |
Тем не менее, режим Путина больше похож на эру Ельцина, чем на какой либо другой предшествующий период. | But the Putin regime still bears greater resemblance to the Yeltsin era than to any prior period. |
США), оплаты расходов в связи с подготовкой военного персонала в период, предшествующий развертыванию (1 315 400 долл. | Provision is made for official travel of the Special Representative of the Secretary General as well as senior staff of the Mission to New York, Geneva and regional countries for meetings and consultations ( 1,683,500). |
90. НОТ будет контролировать все радио и телепередачи в период, предшествующий выборам, в целях обеспечения их объективности. | 90. The IBA will monitor radio and television broadcasts during the period leading up to elections to ensure that they are even handed. |
Истинное значение импликации истина тогда и только тогда, когда ее предшествующий элемент (антисидент) ложь , а ее заключение истина . | The truth value of an implication is true if an only if its antecedent is false, or if its conclusion is true. Its reduction is an inaudible . |
Бюджетная смета по проектно строительному обслуживанию в 1994 1995 годах составляет 14,3 млн. долл. США, что на 0,5 млн. долл. США, или 3,6 процента, превышает смету за предшествующий период. | The budget estimate for architectural and civil engineering services in 1994 1995 is 14.3 million, an increase of 0.5 million or 3.6 per cent. |
Кредитные рейтинговые агентства, которые играют важную роль на современных капиталистических рынках, полностью потерпели неудачу в период, предшествующий финансовому кризису. | Credit rating agencies, which play an important role in modern capital markets, completely failed in the years preceding the financial crisis. What is needed is an effective mechanism for rating the raters. |
Южноафриканский рынок также был представлен 3.0 литровым GTV 6, предшествующий международному дебюту заводского двигателя 3.0 л в 1987 году. | The South African market also introduced the 3.0 L GTV 6, predating the international debut of the factory's 3.0 L engine in 1987. |
В предшествующий период необходимо будет решить вопрос о включении нового основного пункта в повестку дня Комиссии на 1994 год. | Before then, it would be necessary to settle the question of including a new substantive item in the Commission apos s agenda for 1994. |
Как говорил уже предшествующий оратор, доброта это самое главное, и вот здесь, в этом мире, доброта это жизненно необходимо. | As the previous speaker said kindness is crucial but here, in this world, kindness is simply vital. |
Следует указать также предшествующий опыт работы и партнерские связи в соответствующей области, которые могут оказаться полезными для данного проекта. | Relevant previous experience and contacts which will be beneficial to the project should be presented. |
что право на использование этого механизма будет предоставлено только тем Сторонам, в которых колебания темпов инфляции за предшествующий трехгодичный период не превышали 10 процентов согласно данным, опубликованным Международным валютным фондом | That only Parties with inflation rate fluctuations of less than 10 per cent, as per published figures of the International Monetary Fund, for the preceding triennium will be eligible to utilize the mechanism |
с приобретением горюче смазочных материалов из расчета по 58 долл. США в месяц на один автомобиль с учетом средней величины эксплуатационных расходов за предшествующий мандатный период для 447 автомобилей на | Provision is made for the cost of fuel and lubricants estimated at 58 per vehicle per month based on the average operating cost of the previous mandate for 447 vehicles for five months. |
В докладе о работе этой сессии 18 Комиссия отметила деятельность в области подготовки кадров и оказания помощи за предшествующий год и возможные виды деятельности в этой важной области в будущем. | In the report on the work of that session 18 the Commission noted the training and assistance activities during the prior year as well as possible future activities in this important area. |
Начиная с 2002 года, возмещение в период отпуска по беременности и отпуска по уходу за ребенком рассчитывается по доходу, который был получен в предшествующий год и с которого взимался социальный налог. | Beginning from 2002, pregnancy and maternity leave benefits and parental benefits are calculated on the basis of the income that was earned during the previous year and was subject to social tax. |
Тем не менее, даже с этой оговоркой в отношении ПИИ наблюдается подъем протекционизма, предшествующий текущему финансовому кризису и экономическому спаду. | Nevertheless, even with this caveat, there has been a rise of FDI protectionism that predates the current financial crisis and recession. |
Кроме того, было предложено провести в межсессионный период, предшествующий второму совещанию Группы экспертов, региональный семинар практикум по вопросам повышения информированности. | In addition, it was suggested that awareness raising regional workshops should be held in the intersessional period leading up to the second meeting of the Expert Group. |
Любое новое соглашение, подписанное представителями сторон, будет в той мере, в какой в нем это предусматривается, заменять собой предшествующий документ. | Any new agreement that is signed by representatives of the Parties shall, to the extent that it so provides, replace and supersede the preceding document. |
отмечая, что понедельник, непосредственно предшествующий первому вторнику после 1 сентября, приходится на нерабочий день в Организации Объединенных Наций в Центральных учреждениях, | Noting that the Monday immediately preceding the first Tuesday following 1 September falls on a United Nations holiday at Headquarters, |
Существующее судно судно, обладающее действительным свидетельством или другим разрешением на эксплуатацию на день, предшествующий вступлению в силу настоящих Рекомендаций, определенный Администрацией. | Existing vessel a vessel in the possession of a valid certificate or another permission to navigate on the day before the entry into force of these Recommendations decided by the Administration. |
Кроме того, настоящий доклад актуализирует предшествующий доклад Генерального секретаря Комиссии (E CN.4 2005 86 и Add.1 и Corr.1). | The present report also updates the previous report of the Secretary General to the Commission (E CN.4 2005 86 and Add.1 and Corr.1). |
Делегаты поддержали эту инициативу и призвали Статистический отдел продолжать организацию таких брифингов для новых членов Комиссии в понедельник, предшествующий началу сессии. | The delegates expressed their support for this initiative and encouraged the Statistics Division to continue organizing such briefings for new Commission participants on the Monday before the start of the session. |
Масштабы насилия в Афганистане расширяются, и ожидается его дальнейшая эскалация в период, предшествующий парламентским выборам, которые намечены на сентябрь 2005 года. | The violence in Afghanistan is on the rise and is expected to increase further in the run up to the parliamentary elections in September 2005. |
К факторам, рассматриваемым для оценки репутации поставщиков, относятся, среди прочего, законопослушание, предшествующий опыт, деловая порядочность, кредитоспособность, солидный капитал и прочное финансовое положение. | Factors considered to assess suppliers' credibility are inter alia a good record of legal compliance, past performance, business integrity, strong credit standing, considerable capital strength and sound financial status. |
Лица, которые имели работу или занимались деятельностью, приравненной к трудовой, в течение не менее 180 дней за двенадцатимесячный период, предшествующий постановке на учет в качестве безработных, имеют право на получение государственного пособия по безработице. | Persons who have been employed or engaged in an activity equal to work for at least 180 days during the twelve months prior to registration as unemployed have the right to receive the state unemployment benefit. |
Happy with What You Have to Be Happy With мини альбом группы King Crimson 2002 года, предшествующий альбому The Power to Believe (2003). | Happy with What You Have to Be Happy With is an EP by the band King Crimson released in 2002, a companion to the subsequent album The Power to Believe (2003). |
Порт Thunderbolt на новом Mac находится в том же расположении относительно других портов и поддерживает те же физические размерности, как предшествующий разъем MDP. | The Thunderbolt port on the new Macs is in the same location relative to other ports and maintains the same physical dimensions and pinout as the prior MDP connector. |
Похожие Запросы : предшествующий автомобиль - предшествующий процесс - Непосредственно предшествующий - предшествующий этап - предшествующий знак - год, предшествующий - предшествующий текст - предшествующий договор - предшествующий элемент - непосредственно предшествующий - один предшествующий