Перевод "здесь дома" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

дома - перевод : здесь - перевод : Здесь - перевод : здесь - перевод : здесь - перевод : здесь - перевод : здесь - перевод : здесь - перевод : здесь - перевод : здесь - перевод :
ключевые слова : Houses Stay House Home Stay Around Still

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Здесь я дома.
Home here.
Дома здесь все одинаковые.
I just made a mistake.
Здесь вы, как дома.
You are after all quite at home here.
Ты здесь не дома.
I mean, you don't belong around here.
Здесь находится музей флорентийского дома.
It houses the Museum of the Old Florentine House.
Ты можешь играть здесь дома.
You can play here at home.
Соседей нет дома. Займёмся этим здесь.
I say we do it here.
Здесь я чувствую себя как дома.
I feel welcome here.
ЛК А здесь сразу три дома.
Here we have a 3 phase picture.
Дядя, у меня нет здесь дома.
Uncle, I don't have a home here.
Вот здесь. Вызов из дома Уиндуорд.
Called to windward house.
Но мы здесь у дома Петтигрю.
But here we are Pettigrew House.
Пап, можно оставить его здесь, дома?
For a time it will be necessary.
Останьтесь, здесь вы у себя дома.
Make yourself at home.
Я женщина, синьор! И здесь я дома
I'm a lady, sir, and this is my house.
Благодаря этому, дома здесь один красивее другого.
Thanks to this, each house is literally more beautiful than the next.
Хочется, чтоб он был здесь как дома.
I want him to feel at home here.
Но здесь он, как у себя дома.
But it's here that he's boldest.
Я знаю, и здесь чувствую себя дома.
I know. And I feel at home here right away.
Лучше дома места нет... не петь здесь.
? There's no place like home... No singing here.
Дома не решилась надеть, а здесь надела.
You wouldn't dare at home but you do here?
В этот год здесь, дома, особенно хорошо.
The country is especially lovely this year.
Не уходите. Посидите здесь. Будьте как дома.
You just sit there and make yourself comfortable.
Значит, здесь вы как дома, мистер Федербер.
Feel right at home, Mr Federber.
Почему я здесь, а не у себя дома?
Why am I here and not my house!
Россия моя родина я здесь чувствую себя дома.
Russia is my country, I'm home now.
Ты тут все знаешь? Я здесь почти дома.
Do you know the neighbourhood?
Офицер, ваши люди могут расположиться здесь как дома.
Your men must use my house. Count, please help.
Так, что это за квадраты здесь у дома?
Yeah, what are these squares outside the house here?
Я хочу, чтобы люди чувствовали себя здесь как дома.
I want people to feel at home here.
Здесь как у бабушки, только дома там были двухэтажными.
Grandma's place looked like this, but it had two stories.
Сказочные декорации здесь создают ренессансные дома в пастельных тонах.
Renaissance houses in a variety of pastel shades create a fairytale backdrop and a graceful chateau adds to the scene.
Вы здесь чувствуете себя как дома, не так ли?
You're quite at home here, aren't you, Mr. Townsend?
Что вы , я же здесь как у себя дома.
Never mind, Miss, after all I'm here at home.
Здесь должен быть Бэйли Парк, но где же дома?
All I know is this should be Bailey Park. But where are the houses?
Я слушаю радио здесь, чтобы не беспокоить тебя дома.
I was listening out here so I wouldn't disturb you in the house.
Я была дома и вдруг внезапно Я оказываюсь здесь.
I was home and now suddenly I find myself here.
Султанбейли, Турция, здесь дома построены на ещё более высоком уровне.
And then you get Sultanbelyi, in Turkey, where it's even built to a higher level of design.
Любой иностранец говорит, что он чувствует себя здесь как дома.
Each foreigner says he feels perfectly at home.
Но, Дрейк, только богатые люди могут позволить себе здесь дома.
But, Drake, only rich people could build houses like you're talking about.
Да, здесь очень хорошо, но я бы предпочла быть дома.
Yes, but to be honest, I'd rather be at home.
И здесь я, кстати, чувствую себя, как дома. Потому что здесь полно людей с аутистическими генами.
And I actually feel at home here, because there's a lot of autism genetics here.
Вы бы лучше беспокоились о безопасности детей здесь, у себя дома!
Perhaps you should worry more about the safety of the children here at home!
Отремонтируем и обставим так, чтобы ты чувствовал себя здесь как дома.
Fixed it up to set you off on the right foot and make you feel at home.
Здесь расположены самые красивые дома в мире принадлежащие вашим любимым кинозвездам.
Here are the most beautiful homes

 

Похожие Запросы : Здесь - здесь - здесь - здесь - здесь - здесь