Перевод "здоровее" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
В конце концов, западные страны стали становиться здоровее и здоровее. | And eventually, the Western countries get healthier and healthier. |
Здоровее не бывает. | No danger of that! |
В течение моей жизни, бывшие колонии получили независимость, и наконец то начали становиться все здоровее здоровее, и здоровее! | In my lifetime, former colonies gained independence, and then finally they started to get healthier, and healthier, and healthier. |
Африка богаче и здоровее | A Healthier, Wealthier Africa |
Деревенская жизнь здоровее городской. | Country life is healthier than city life. |
Отходы профиля, гораздо здоровее. | Waste profile, much healthier. |
Мы здоровее, физически и эмоционально. | We're healthier, physically and emotionally. |
Чем здоровее люди становятся, тем богаче. | And so as people get healthier, they also get wealthier. |
Я хотел, чтобы мы жили дольше и здоровее. | I wanted us to live long and healthy lives. |
Мы намного здоровее, чем были 20 лет назад. | We are all much healthier than we were 20 years ago. |
В результате, их молодежь лучше образована и здоровее, чем предыдущие поколения. | Their young people are therefore better educated and healthier than previous generations. |
Если бы ты ел меньше гамбургеров, то, возможно, был бы здоровее. | If you ate fewer burgers, you'd probably be healthier. |
Мы также поняли, чем больше люди меняются, тем здоровее они становятся. | We also found that the more people change, the better they got. |
При этом, я полагаю, здоровее быть с тобой, чем против тебя. | At that, I guess it's healthier to be with you than against you. |
Всемирная организация здравоохранения подтверждает, что мы живём дольше, но живём ли мы здоровее? | The World Health Organization confirms that we are living longer, but are we living healthier? |
Но они уверяют, что беспородные не только умнее, но и здоровее этих породистых. | But it's said that mongrels are not only smarter, but healthier than these purebreds. |
Беднейшее население мира смогло бы питаться лучше, дать лучшее образование своим детям и стать здоровее. | The world s poorest would be able to feed and educate their children better and become healthier. |
Самое главное я стал здоровее, я знаю, что буду жить дольше, и даже я слегка сбросил вес. | Best of all, I'm healthier, I know that I'm going to live longer, and I've even lost a little weight. |
Самое главное я стал здоровее, я знаю, что буду жить дольше, и даже я слегка сбросил вес. | Best of all, I'm healthier, I know that I'm going to live longer, and I've even lost a little weight. |
Они также могут отразить вызывающий тревогу парадокс, возникший в регионе чем здоровее азиатская демократия, тем она менее функциональна. | Voters there may also extend a disturbing paradox that has emerged in the region the more vigorous Asian democracy becomes, the more dysfunctional it is. |
Нам говорили, нас уверяли, что чем больше мяса, молочных продуктов и птицы мы будем есть, тем здоровее мы будем. | We were told, we were assured, that the more meat and dairy and poultry we ate, the healthier we'd be. |
И в заключение я хочу сказать, что я действительно чувствую себя намного счастливее, здоровее, продуктивнее, чем когда либо до этого. | And the upshot of all of that is that I actually feel a lot happier, healthier, more productive than I ever have. |
Неожиданная отставка премьер министра Таиланда Таксина Шинаватра является еще одним примером вызывающего тревогу парадокса чем здоровее азиатская демократия, тем она менее функциональна. | The abrupt resignation of Thailand s Prime Minister Thaksin Shinawatra is but another sign of a disturbing paradox the more vigorous Asian democracy becomes, the more dysfunctional it is. |
Если мы хотим быть здоровее, нам надо будет пересмотреть политику, предложенную как республиканским, так и демократическим президентом, когда здоровье достигается экономическими средствами. | If we want to be healthier, we are going to have to revisit policies proposed by both Republican and Democratic presidents that would produce health through economic means. |
И вновь перед нами множество возможностей когда вы двигаетесь в этом направлении, вы настроены терять вес, настроены чувствовать себя лучше и быть здоровее. | And then, again, it s a spectrum when you move in this direction, you re going to lose weight, you re going to feel better and you re going to gain health. |
И вновь перед нами множество возможностей когда вы двигаетесь в этом направлении, вы настроены терять вес, настроены чувствовать себя лучше и быть здоровее. | And then, again, it's a spectrum when you move in this direction, you're going to lose weight, you're going to feel better and you're going to gain health. |
В то время как в Китае стали здоровее значительно раньше. Потому что они применили знания об образовании, питании, и, конечно, преимущества пенициллина и вакцин, и планирования семьи. | Whereas China could get healthy much earlier, because they applied the knowledge of education, nutrition, and then also benefits of penicillin and vaccines and family planning. |
И у этого движения очень простой принцип мы получаем больше удовольствия от еды, и гораздо здоровее есть, когда мы выращиваем, готовим и принимаем пищу с правильной скоростью. | And it's driven by a very simple and sensible message, which is that we get more pleasure and more health from our food when we cultivate, cook and consume it at a reasonable pace. |
И они станут здоровее, используя Tricorder, станут образованнее с помощью уроков Khan Academy и фактически смогут использовать 3D печать и безграничные вычисления, станут эффективнее, чем когда либо прежде. | And they will get healthier by using the Tricorder, and they'll become better educated by using the Khan Academy, and by literally being able to use 3D printing and infinite computing become more productive than ever before. |
Игнорируя тот факт, что хлеб в Вавилоне был, вероятно, здоровее, чем сегодняшний тщательно очищенный продукт, цена на золото в наше время не слишком отличается и составляет примерно 600 буханок хлеба. | For example, Stephen Harmston s oft cited 1998 study points to anecdotal evidence that an ounce of gold bought 350 loaves of bread in the time of Nebuchadnezzar, king of Babylon, who died in 562 BC. Ignoring the fact that bread in Babylon was probably healthier than today s highly refined product, the price of gold today is not so different, equal to perhaps 600 loaves of bread. |
И я вместе с Тэдом возьмем интервью у трех начинающих стартапов в области здравоохранения, и услышим, как они планируют изменить мир, и сделать всех нас немного здоровее. Оставайтесь с нами. | And together, Ted and I will interview three emerging healthcare startups, and hear how they plan to change the world, and make all of us just a little bit healthier. |
Такое улучшение жизни и возможностей заработка для малообеспеченных людей могло бы косвенно помочь и с другими проблемами в конце концов, более обеспеченные люди, как правило, здоровее, лучше питаются и лучше образованы. | Such improvement in the lives and earning potential of poor people could indirectly help with the other challenges after all, more prosperous people tend to be healthier, better fed, and more highly educated. |
Применительно к здравоохранению это можно охарактеризовать так, как если кто то чувствует, что видит как стать здоровее, что в самом деле видит путь, как улучшить свое здоровье. И это очень важное знание. | In health care terms, you could characterize this as whether or not somebody feels that they see a path towards better health, that they can actually see their way towards getting better health, and that's a very important notion. |
Мы начинаем серьезней относиться к идее, что в трудовые годы надо работать больше, поскольку на пенсии мы будем жить дольше и будем здоровее, при этом доход, обеспечиваемый государством и работодателями, будет менее щедрым, чем раньше. | We are beginning to appreciate that in our productive years we must work harder, because our retirement years will be longer and healthier, and the income support provided by our governments and employers will be far less generous than they used to be. |
Мы также пытаемся усилить общение бактерий, которые живут во взаимовыгодном симбиозе с вами, надеясь сделать вас здоровее, улучшая это общение таким образом, чтобы бактерии совершали нужные нам действия лучше, чем если бы они их совершали самостоятельно. | What we're also trying to do is to beef up the conversation of the bacteria that live as mutualists with you, in the hopes of making you more healthy, making those conversations better, so bacteria can do things that we want them to do better than they would be on their own. |
Мрачная наука особенно сияет в этой оптимистичной лекции. Экономист Алекс Табаррок утверждает, что свободная торговля и глобализация создают на месте нашего когда то разделенного мира общество обмена идеями, здоровее, счастливее и богаче чем кто либо мог представить. | The dismal science truly shines in this optimistic talk, as economist Alex Tabarrok argues free trade and globalization are shaping our once divided world into a community of idea sharing more healthy, happy and prosperous than anyone's predictions. |
Если вы умеете читать и не отворачиваетесь умышленно от всего того, что могло бы нарушить ваш покой, то вам также следовало бы знать, что вся отрасль животноводства является излишней, что без нее мы были бы здоровее и наносили бы меньше ущерба окружающей среде. | If you can read, and didn't deliberately turn away from anything that might disturb your comfort, you should also know that the entire animal industry is unnecessary, that we would be healthier, and do less damage to our environment, without it? |
Похожие Запросы : здоровее вас - стать здоровее - здоровее общество - здоровее бизнес - гораздо здоровее - здоровее нижняя строка - чувствовать себя здоровее