Перевод "значение почитайте" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
значение - перевод : значение - перевод : значение - перевод : значение - перевод : Значение - перевод : значение почитайте - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Почитайте это. | Read this. |
Почитайте Библию. | You read your Bible. |
Почитайте Макса Буна. | Read Max Boon. |
Тогда почитайте газету. | Would you care to look at the evening paper? |
Почитайте, как нас завоевывали. | Read how we were conquered. |
Только почитайте, откуда они. | Just read where those guys are from. |
Просто почитайте газеты двухнедельной давности. | You just read the newspapers from two weeks ago. |
А потом, вы почитайте эту записку. | If not for men like him, there'd be no revolution! |
В таком случае почитайте нам стишки. | In this case, we read poems. |
Просто пойдите и почитайте её книгу. | Just go and read her book. |
Пожалуйста, почитайте нам чтонибудь еще? Да. | Won't you please do something else? |
После ужина, найдите Катрин, почитайте ей сказку. | After dinner, you'd best go find Katrine. You might read her a story. |
Почитайте архивы списков, чтобы ощутить дух разработки KDE. | How to get started |
Всех почитайте, братство любите, Бога бойтесь, царя чтите. | Honor all men. Love the brotherhood. Fear God. Honor the king. |
Всех почитайте, братство любите, Бога бойтесь, царя чтите. | Honour all men. Love the brotherhood. Fear God. Honour the king. |
Почитайте архивы списков, чтобы ощутить дух разработки kde . | Read the mailing list archives in order to get a feel for kde development. |
Тогда почитайте Истину в этой форме, если хотите. | Then worship the Truth through that form, if you wish. |
Немного почитайте и вы поймете это достаточно быстро. | look at the documentation. |
Почитайте у африканской женщины, какой вред мы нанесли. | Read it from an African woman, the damage that we have done. |
ибо они мой и ваш дух успокоили. Почитайте таковых. | For they refreshed my spirit and yours. Therefore acknowledge those who are like that. |
ибо они мой и ваш дух успокоили. Почитайте таковых. | For they have refreshed my spirit and yours therefore acknowledge ye them that are such. |
Вы почитайте 13 ую и 14 ую поправки. В них всё написано. | You just read the 13th and 14th Amendment, it'll tell you so. |
Ужель ты людям говорил Меня и мать мою двумя богами, опричь Аллаха, почитайте! ? | Did you say to the people, Appoint me and my mother as two Gods, besides Allah ? |
Ужель ты людям говорил Меня и мать мою двумя богами, опричь Аллаха, почитайте! ? | Did you say unto men 'Worship me and my mother as two gods besides Allah?' |
Ужель ты людям говорил Меня и мать мою двумя богами, опричь Аллаха, почитайте! ? | Didst thou say unto mankind Take me and my mother for two gods beside Allah? he saith Be glorified! |
Говорил ли ты людям Кроме Бога почитайте ещё меня и мою матерь двумя богами. ? | Did you say to the people, Appoint me and my mother as two Gods, besides Allah ? |
Говорил ли ты людям Кроме Бога почитайте ещё меня и мою матерь двумя богами. ? | Did you say unto men 'Worship me and my mother as two gods besides Allah?' He will say Glory be to You! |
Говорил ли ты людям Кроме Бога почитайте ещё меня и мою матерь двумя богами. ? | Didst thou say unto mankind Take me and my mother for two gods beside Allah? he saith Be glorified! It was not mine to utter that to which I had no right. |
Почитайте их речи те, которые они говорят не для западных ушей, а для своих собственных. | Read their speeches those put out not for Western ears, but for their own. |
Так и вы почитайте себя мертвымидля греха, живыми же для Бога во Христе Иисусе, Господе нашем. | Thus consider yourselves also to be dead to sin, but alive to God in Christ Jesus our Lord. |
ничего не делайте по любопрению или по тщеславию, но по смиренномудрию почитайте один другого высшим себя. | doing nothing through rivalry or through conceit, but in humility, each counting others better than himself |
Так и вы почитайте себя мертвымидля греха, живыми же для Бога во Христе Иисусе, Господе нашем. | Likewise reckon ye also yourselves to be dead indeed unto sin, but alive unto God through Jesus Christ our Lord. |
ничего не делайте по любопрению или по тщеславию, но по смиренномудрию почитайте один другого высшим себя. | Let nothing be done through strife or vainglory but in lowliness of mind let each esteem other better than themselves. |
Я важное значение. Я важное значение. Я важное значение. Я важное значение. | I am important. I am important. I am important. |
и долготерпение Господа нашего почитайте спасением, как и возлюбленный брат наш Павел, по данной ему премудрости, написал вам, | Regard the patience of our Lord as salvation even as our beloved brother Paul also, according to the wisdom given to him, wrote to you |
и долготерпение Господа нашего почитайте спасением, как и возлюбленный брат наш Павел, по данной ему премудрости, написал вам, | And account that the longsuffering of our Lord is salvation even as our beloved brother Paul also according to the wisdom given unto him hath written unto you |
Если вы хотите почитать книгу, почитайте Dead Aid Мёртвая помощь , написанную Dambisa Moyo Дамбиса Мойо , замбийской женщиной экономистом. | You want to read the book, read Dead Aid, by Dambisa Moyo, Zambian woman economist. |
Значение плюс значение равно новому значению. | Meaning plus meaning equals new meaning. |
значение | Table 7 1. |
Значение | Meaning |
Значение | Variable |
Значение | Parameter value |
Значение | Value |
Значение | Grade |
Значение | Value |
Похожие Запросы : почитайте о - мы почитайте - я высоко почитайте - значение, - диагностическое значение - значение экстракции - начальное значение - Конкретное значение - совместное значение