Перевод "идеальное место" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

место - перевод : место - перевод : идеальное - перевод : идеальное - перевод : идеальное место - перевод : идеальное место - перевод : место - перевод : идеальное место - перевод : идеальное - перевод : идеальное место - перевод :
ключевые слова : Perfect Ideal Match Cover Location Belong Seat Spot Safe Room

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Это идеальное место.
It's the ideal place.
Мы нашли идеальное место.
We found the perfect place.
Я знаю идеальное место.
I know the perfect place.
Это идеальное место для засады.
This is the perfect place for an ambush.
Это идеальное место для нашего дома.
This site is ideal for our house.
Пляж идеальное место для детской игры.
The beach is an ideal place for children to play.
Это идеальное место для романтического пикника.
This is the perfect place for a romantic picnic.
Это идеальное место для медового месяца.
It's the perfect spot for a honeymoon.
Это идеальное место для романтического ужина.
It's the perfect place for a romantic dinner.
Идеальное место в структуре для САСМ
DPKO should ensure that each mission has an exit strategy for UNMOs that builds on established benchmarks and links with the post peacekeeping phase (paras.
Богу я талантливых.......Это идеальное место.
God I'm talented.......That's a perfect spot.
Но здесь идеальное место для животноводства.
But here is the ideal cattle raising section.
Бенецко идеальное место для зимних видов спорта
Benecko the ideal spot for winter sports
Для человека моих возможностей... это идеальное место.
For a fellow of my potentialities... this is an ideal location.
Мда, для разных уродов это идеальное место.
All the same... For some creeps this would be ideal.
Идеальное место для семейного отдыха и игры в боулинг.
Good for family days out and a game of bowling.
Мне нужен отпуск, Доломиты просто идеальное место для него.
I need a holiday, and the Dolomites are just the place for it.
Однако, если вы лепидоптеролог, это идеальное место, чтобы следовать за вашей страстью.
However, if you re a lepidopterist, it s the perfect place to follow your passion.
Это идеальное место, которое может продемонстрировать, как буддизм возможно использовать в современном мире.
This is a perfect place to actually show how Buddhism can be applied in the modern world.
Гламур заходит за рамки привычного мира и превращает его в совершенное, идеальное место.
Glamour is all about transcending this world and getting to an idealized, perfect place.
Идеальное учение.
A perfect teaching.
Идеальное оправдание!
That's a perfect excuse.
Горы Есеники идеальное место для всех, кто ищет отличные возможности для зимних видов спорта.
The Jeseníky Mountains are an ideal destination for those who seek the perfect environment for winter sport.
Северо Чешский Либерец представляет собой идеальное место для проведения отпуска в любое время года.
The North Bohemian city of Liberec is an ideal place to spend your holidays in any season, offering inexhaustible opportunities to enjoy active movement, expand your mind, or just relax.
Ресторан Allumette это идеальное место как для деловой встречи, так и для романтичного ужина.
The Allumette restaurant in Riga a perfect place for both a business meeting and a romantic dinner.
медленно увядающий от палящей жары пустынного солнца, идеальное место для зарождения ужаса или ненависти.
slowly withering beneath the white heat of that desert sun, the perfect place to hatch a brood of horror or of hate.
Это идеальное число.
It's the perfect number.
Это идеальное расположение.
This is the perfect location.
Это же идеальное место для создания экосистемы, которая позволит обеспечить школы компьютерами и программным обеспечением.
What a place, what an ideal place to create an ecosystem that could build the hardware and the software needed for their schools.
Здесь завязывается новая дружба, а сами встречи идеальное место для новых идей и совместной интернациональной деятельности.
These meetings spark new friendships and are a rich breeding ground for ideas and collaborations across borders.
У неё идеальное тело.
She has a perfect body.
У него идеальное тело.
He has a perfect body.
У Тома идеальное алиби.
Tom has a perfect alibi.
У тебя идеальное зрение.
You have perfect eyesight.
Это было идеальное утро.
It was a perfect morning.
Я хочу идеальное тело
I want a perfect body
Похоже на идеальное свидание.
It's like a perfect date.
Идеальное движение идеальной машины.
The perfect getaway in your perfect car.
Пальто Ланетти, идеальное пальто.
Lanetti coats, perfect coats,
С тебя идеальное убийство.
You provide me... ...with the perfect murder.
Они нашли идеальное противоядие от размышлений и идеальное прибежище для нужд настоящей веры.
They found the perfect antidote to thought and the ideal refuge of the hard demands of real faith.
Но очень важно ещё и создать идеальное место для работы и творчества, что я и попытался сделать.
But it was important to create a perfect place, so I tried to, in order to work and create.
Замок Глубока это идеальное место в Южной Чехии для любителей истории, неисправимых романтиков, а также любителей спорта.
Hluboká Castle is the ideal destination in South Bohemia for history buffs, incorrigible romantics and even those who worship sport.
Это идеальное место для того, чтобы отправиться в велосипедные туры и насладиться красотой Южной и Западной Чехии.
It is an ideal starting point for biking trips and sightseeing tours around South and West Bohemia.
Мы построили идеальное общество потребления.
We have built a perfect society of consumption.

 

Похожие Запросы : Идеальное место для - идеальное решение - идеальное решение