Перевод "извлечь урок" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

урок - перевод : извлечь урок - перевод : урок - перевод : урок - перевод : урок - перевод : урок - перевод : извлечь урок - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Из этого следует извлечь урок.
There is a lesson to draw from all this.
Конечно, из этого нужно извлечь урок.
Surely, there is a lesson here.
Из всего этого следует извлечь один урок.
There is a lesson to be drawn from these experiences.
Однажды, Румыния может в действительности извлечь этот урок.
One day, Romania might actually learn this lesson.
Какой урок мы можем извлечь из данного примера?
What do we learn from this example?
Из этого можно извлечь очень важный экологический урок.
A very important environmental lesson could be learned from this.
Из тогдашнего положения Британии сегодня можно извлечь ценный урок.
Britain s stance holds lessons for today.
Один важный урок можно извлечь из логического обоснования войны.
One important lesson stems from the rationale for war.
Опыт моей собственной страны позволяет извлечь этот важный урок.
My own country's experience teaches this important lesson.
Ещё один урок, который можно извлечь из этой ситуации.
Another lesson to be learned there.
Единственный урок, который можно извлечь из истории, это то, что из истории уроков не извлечь.
The only thing you can learn from history is that you can't learn anything from history.
Это последний урок, который мы должны извлечь из данной ситуации.
That is the latest lesson we need to learn from.
Хорошая новость еще заключается в том, что можно извлечь урок.
Good news is also about learning the right lesson.
Усилия Ванг предполагает, что из этого случая мошенничества нужно извлечь урок
Ucilia Wang suggests what lesson should be learnt from this fraud case
58. Какой урок с точки зрения бюджета можно извлечь из этого исследования?
What kind of budgetary lesson is to be drawn from this study?
Это урок, который должны усвоить и извлечь из него выгоду другие страдающие страны.
That is a lesson that other damaged countries can and must benefit from.
Очевидно, что остальные левые группировки и движения могут извлечь из этого полезный урок.
There is obviously a lesson here to be learned by other left wing political movements and guerrilla groups in Latin America.
Поразительно то, что МВФ потребовалось так много времени, чтобы извлечь урок из происшедшего.
Remarkably, the IMF was slow to learn the lesson.
Из этого можно извлечь следующий урок багамцы знают, как строить с учётом ураганов.
This is what we learn. Bahamians know how to build for storms.
И он, и Гейтс потом говорили о том, чтобы извлечь урок из этого инцидента.
Both he and Gates then spoke of learning from the incident.
Всем нам следует извлечь урок из трагических событий, таких, как в Руанде и Сомали.
We must all learn from tragic events such as those in Rwanda and Somalia.
Изучение экономических показателей в Соединенных Штатах и Соединенном Королевстве позволяет извлечь важный урок для еврозоны.
Economic performance in the United States and the United Kingdom holds an important lesson for the eurozone.
Одна это необходимость извлечь урок из истории стратегические интересы России в этом регионе нельзя игнорировать.
One is a lesson from history Russia s strategic interests here cannot be ignored.
Из экономического кризиса в Азии в 1997 98 гг. можно извлечь урок для сегодняшней политической неразберихи.
Indeed, important lessons can be drawn from Asia s economic crisis of 1997 98 for today s political tumult.
И он, и Гейтс потом говорили о том, чтобы quot извлечь урок quot из этого инцидента.
Both he and Gates then spoke of learning from the incident.
Из конституции Веймара надо извлечь урок об опасности предлагаемого ЛДП проекта статьи Конституции о чрезвычайном положении!
Learn the lessons from the Weimar Republic and understand the danger of revising Japan's Constitution!
Могут ли извлечь какой нибудь урок из этого страны Центральной и Восточной Европы, собравшиеся присоединиться к Евросоюзу?
Is there a lesson in this for the countries of Central and Eastern Europe as they prepare to join the EU?
Следует извлечь урок из того, что произошло с операцией Организации Объединенных Наций по поддержанию мира в Сомали.
A lesson should be drawn from what befell the United Nations peace keeping forces in Somalia.
Второй урок, который мы можем извлечь из нынешних британских выборов в том, что экономика не всегда движет политикой.
A second lesson from Britain is that politics is not always driven by economics. This election has proved that a booming economy is not enough to assure a government of re election or even protect it from electoral catastrophe.
Сегодня, по истечении почти 70 ти лет, американская внешняя политика должна суметь извлечь урок из опыта Перл Харбора.
With almost 70 years of hindsight, Pearl Harbor should offer some lessons for US foreign policy today.
Второй урок, который мы можем извлечь из нынешних британских выборов в том, что экономика не всегда движет политикой.
A second lesson from Britain is that politics is not always driven by economics.
Более могущественные государства могут извлечь полезный урок из их существования, основанного на мудрости, которая могла складываться только веками.
More powerful States can gain useful knowledge from their experience, built upon a wisdom that only centuries can provide.
Без ядерного сдерживания его режим был беспомощен, когда США отступили от сделки урок, который Северная Корея не замедлила извлечь.
Without a nuclear deterrent, his regime was helpless when the US reneged on the deal a lesson that has not been lost on North Korea.
Урок, который можно извлечь из этого это всё возможно воплотить и сделать устойчивым, и можно сделать доступным для любого.
The lesson in this is that it can be done, and it can be sustained, and you can make it possible for everyone.
Извлечь
Eject
Извлечь
Eject
Извлечь
eject
Но как сядет за урок, За урок, за урок,
But how to keep sitting down for a lesson, a lesson, a lesson
Администрации следует извлечь урок из этого опыта и привлечь управляющих к ответственности за их бездействие или задержки с принятием мер.
Not only was the manner in which the management review of the Mission had been conducted particularly troubling, but the staffing requirements and structure of the Mission had now become irrelevant, resulting in a waste of time and resources.
Ctrl E Действие Извлечь... Быстро извлечь в...
Ctrl E Action Extract... Quick extract to...
Каждая развитая страна извлекла этот урок из собственного опыта несколько десятилетий тому назад, но миру в целом еще предстоит его извлечь.
Every developed country learned this lesson domestically decades ago, but the world has yet to learn it internationally.
Для определения того, как можно содействовать новаторству без ущерба для социального обеспечения, экономистам и политикам следует извлечь урок из области физики.
In determining how to promote innovation without sacrificing social protection, economists and policymakers should take a lesson from the field of physics.
Мне кажется из всего этого можно извлечь очевидный урок. И я не знаю, почему это не выносится на открытые публичные дебаты.
Now the lesson of that seems clear to me, and I don't know why it isn't informing public debate.
Из своего горького прошлого опыта Чили удалось извлечь урок о тесной взаимосвязи между миром, демократией и экономическим ростом и социальным развитием.
From a bitter past, Chile has learned the lesson of the close relationship that exists between peace, democracy, economic growth and social development.
Урок, который можно извлечь из презентации Брайана, картины просто фантастические, заключается в следующем все, что мы видим, зависит от точки обзора.
The lesson of Brian's presentation, in a way all those fantastic pictures is this really that vantage point determines everything that you see.

 

Похожие Запросы : извлечь уроки - извлечь из - извлечь уроки - извлечь из - извлечь документ - извлечь из - извлечь отчет - извлечь файл