Перевод "издевательства" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

издевательства - перевод :
ключевые слова : Bullying Abuse Bullied Mockery

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Надоело постоянно терпеть издевательства этих типов.
Tired of being insulted by them fellas.
Издевательства не прекращаются за пределами школьного двора.
Bullying doesn t stop at the schoolyard.
Эти издевательства продолжались на протяжении трех месяцев.
Those abuses went on for three months. Who was watching the store?
Легко проследить, как терроризм порождает пытки и издевательства.
It is easy to see how terrorism can lead to torture.
Эти издевательства продолжались на протяжении трех месяцев. Кто следил?
Those abuses went on for three months. Who was watching the store?
Когда она вернулась к работе , начались издевательства и пытки.
When she got back to work , the mistreatment and torture started.
Психологические издевательства над молодой заключенной совершенно бессмысленны , добавила мама.
All this psychological torture against a young imprisoned girl is unnecessary, her mother said.
порка, избиение, выкалывание глаз, поджог домов, издевательства над женщинами.
... theblindingswithhot irons, the burning of our homes... ... themistreatmentof ourwomen.
Пытки, избиения и другие издевательства над находящимися под стражей узбеками широко распространены.
Torture, beating, and other mistreatment of Uzbek detainees are widespread.
Пусть соберет всех, кто терпел издевательства, завтра в дубовой роще в Шервуде.
... topassthewordtoevery man who's been beaten or tortured The Gallows Oaks in Sherwood tomorrow.
Терпи, о Мухаммад, стойко и безропотно их издевательства и просьбы об ускорении наказания.
So persevere with becoming patience.
Терпи, о Мухаммад, стойко и безропотно их издевательства и просьбы об ускорении наказания.
Therefore patiently endure, in the best manner (O dear Prophet Mohammed peace and blessings be upon him).
Терпи, о Мухаммад, стойко и безропотно их издевательства и просьбы об ускорении наказания.
So be thou patient with a sweet patience
Терпи, о Мухаммад, стойко и безропотно их издевательства и просьбы об ускорении наказания.
Wherefore be thou patient with a becoming patience.
Терпи, о Мухаммад, стойко и безропотно их издевательства и просьбы об ускорении наказания.
So be patient (O Muhammad SAW), with a good patience.
Терпи, о Мухаммад, стойко и безропотно их издевательства и просьбы об ускорении наказания.
So be patient, with sweet patience.
Терпи, о Мухаммад, стойко и безропотно их издевательства и просьбы об ускорении наказания.
So, (O Prophet), persevere with gracious perseverance.
Терпи, о Мухаммад, стойко и безропотно их издевательства и просьбы об ускорении наказания.
But be patient (O Muhammad) with a patience fair to see.
На его месте любой бы рехнулся, если терпеть такие издевательства от собственной бабы.
And a man can get pretty mad when he's got a nagging wife.
Международный Красный Крест и другие организации начали заявлять о случаях издевательства уже в декабре 2002 года.
The International Red Cross and others started complaining about abuses as early as December 2002.
В письме описываются систематические пытки и издевательства над заключёнными под руководством начальника колонии, майора Сергея Коссиева.
The letter, which is graphic and may be disturbing for some readers, describes the systematic torture and abuse of prisoners under the guidance of prison head, Major Sergey Kossiev.
В этот День Я награжу их счастьем, ибо они терпеливо переносили ваши издевательства, насмешки и вред.
I have rewarded them this day for they were constant, and they have come to attainment.
В этот День Я награжу их счастьем, ибо они терпеливо переносили ваши издевательства, насмешки и вред.
Indeed this day I have rewarded them for their endurance, so that it is they who are the successful.
В этот День Я награжу их счастьем, ибо они терпеливо переносили ваши издевательства, насмешки и вред.
Now today I have recompensed them for their patient endurance they are the triumphant.'
В этот День Я награжу их счастьем, ибо они терпеливо переносили ваши издевательства, насмешки и вред.
Verily I have recompensed them today for they bear patiently, verily they! are the achievers.
В этот День Я награжу их счастьем, ибо они терпеливо переносили ваши издевательства, насмешки и вред.
Verily! I have rewarded them this Day for their patience, they are indeed the ones that are successful.
В этот День Я награжу их счастьем, ибо они терпеливо переносили ваши издевательства, насмешки и вред.
Today, I have rewarded them for their endurance. They are the ones who are the triumphant.
В этот День Я награжу их счастьем, ибо они терпеливо переносили ваши издевательства, насмешки и вред.
Lo! I have rewarded them this Day for their steadfastness, so that they, and they alone, are triumphant.
В этот День Я награжу их счастьем, ибо они терпеливо переносили ваши издевательства, насмешки и вред.
Lo! I have rewarded them this day forasmuch as they were steadfast in that they, even they, are the triumphant.
Насмешки и издевательства, с которыми могут столкнуться дети, получившие подобные имена, будут детально проанализированы в следующей статье.
The mockery and derision that the kids who receive such names are exposed to will be discussed in detail in an upcoming instalment.
А кто не покается (за свои издевательства, злословия и оскорбления), то те (окажутся) несправедливыми причинившими себе зло .
Those who do not repent behave wickedly.
А кто не покается (за свои издевательства, злословия и оскорбления), то те (окажутся) несправедливыми причинившими себе зло .
And whoso repents not, those they are the evildoers.
А кто не покается (за свои издевательства, злословия и оскорбления), то те (окажутся) несправедливыми причинившими себе зло .
And whosoever will not repent, then those, they are the wrong doers.
А кто не покается (за свои издевательства, злословия и оскорбления), то те (окажутся) несправедливыми причинившими себе зло .
And whosoever does not repent, then such are indeed Zalimun (wrong doers, etc.).
А кто не покается (за свои издевательства, злословия и оскорбления), то те (окажутся) несправедливыми причинившими себе зло .
Whoever does not repent these are the wrongdoers.
А кто не покается (за свои издевательства, злословия и оскорбления), то те (окажутся) несправедливыми причинившими себе зло .
Those who do not repent are indeed the wrong doers.
А кто не покается (за свои издевательства, злословия и оскорбления), то те (окажутся) несправедливыми причинившими себе зло .
As for those who are not penitent of their past conduct such are the wrongdoers.
Александр Рыбак должен был быть сильным, чтобы выдержать все издевательства, через которые он прошел в подростковом возрасте
Alexander Rybak had to be strong to withstand all the bullying he has suffered through adolescence.
Бессмысленное вмешательство в Ираке и издевательства над заключенными в Гуантанамо, Ираке и Афганистане следуют за логикой этой теории.
The senseless intervention in Iraq and the torture of prisoners in Guantánamo, Iraq, and Afghanistan follow the logic of this theory.
Соединенные Штаты кажутся также способными на варварство, как и любая другая страна, как показали издевательства в тюрьме Абу Граиб.
Much of the time the barbarism in Iraq goes unrecorded, as when American tanks sweep into Iraqi neighborhoods and kill dozens of innocents in the name of fighting insurgents.
Соединенные Штаты кажутся также способными на варварство, как и любая другая страна, как показали издевательства в тюрьме Абу Граиб.
The United States seems as capable of barbarism as anyone else, as the abuses at the Abu Ghraib prison make clear.
Американская компания прямо запрещает издевательства и преследования, но не наказывает нарушителей, если жертвы не сообщают о домогательствах официальным способом.
The US based company explicitly forbids bullying and harassment, but does not punish harassers unless victims submit reports of harassment through their official process.
Соединенные Штаты сильно сопротивлялись юрисдикции МУС, но издевательства американцев в Абу Граиб показывают, почему на Соединенные Штаты должно распространяться международное право.
The US strongly resisted the jurisdiction of the ICC, but American abuses at Abu Ghraib show why the US, should be subject to international law.
Однако имеются многочисленные сообщения о том, что издевательства и пытки используются в тюрьмах, принадлежащих различным политическим партиям, в целях получения признаний.
There were numerous reports, however, that ill treatment and torture were used to extract confessions in prisons belonging to the different political parties.
Издевательства над заключенными, которые я, конечно же, не одобряю, вызвали столько гнева, но это намного хуже , сказала она, ссылаясь на убийство Берга.
There was so much outrage about the prisoner abuse, which I certainly don't approve of, but this was much worse, she said, referring to the Berg murder.

 

Похожие Запросы : издевательства вокруг - онлайн издевательства - остановить издевательства - интернет издевательства - издевательства в школе - издевательства и притеснения - издевательства в школе - издевательства на рабочем месте