Перевод "издержки по арбитражу" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
издержки - перевод : по - перевод : издержки по арбитражу - перевод : издержки по арбитражу - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
советов по примирению и арбитражу, местных советов по примирению и арбитражу, федерального суда по примирению и арбитражу и местного суда по примирению и арбитражу. | These, through institutionally established mechanisms in the case of the administrative authorities, or at the request of a party, deal with the appropriate judicial bodies the STPS the labour authorities in the states of the Federation the Federal Conciliation and Arbitration Boards the local conciliation and arbitration boards the Federal Conciliation and Arbitration Tribunal and the local conciliation and arbitration tribunals. |
Международный совет по торговому арбитражу (МСТА) | International Council for Commercial Arbitration (ICCA) |
Каирский региональный центр по международному торговому арбитражу | Cairo Regional Centre for International Commercial Arbitration |
Безусловная свобода прибегать к арбитражу | Unqualified freedom to arbitrate |
Пенсионные фонды могут привлекаться к арбитражу. | Pension funds might be subjected to arbitrary treatment. |
Издержки. | Cost Cost is a considerable factor. |
b) издержки | Cost |
Издержки прилова | The Costs of Bycatch |
Торговые издержки | Control of selling expenses |
Косвенные издержки | Indirect costs |
А. Прямые расходы по программам и административные издержки | A. Direct programme and administrative costs |
Термин, относящийся как к суду, так и к арбитражу. | Settlement of a dispute by an arbitrator previously agreed by the parties. |
Венгерская армия была вынуждена отступить, а чуть позже по арбитражу город попал в состав Чехословакии. | In 1918, as a result of the Treaty of Trianon, it became a part of Czechoslovakia. |
Предложение правительства Мексики о письменной форме арбитражных соглашений для представления Рабочей группе ЮНСИТРАЛ по арбитражу | Proposal by the Government of Mexico regarding written form for arbitration agreements, to be submitted to the UNCITRAL Working Group on Commercial Arbitration |
Она ратифицировала также Конвенцию по примирению и арбитражу, принятую под эгидой СБСЕ в 1993 году. | It had also ratified the Convention on Conciliation and Arbitration concluded under CSCE auspices in 1993. |
Издержки потребителей растут. | Costs are rising for consumers. |
Производственные издержки ДОИ | DPI production costs 146.0 |
Издержки производства ДОИ | DPI production costs 102.7 253.0 253.0 |
Производственные издержки ДОИ | DPI production costs 280.0 118.0 102.7 15.3 |
Издержки производства ДОИ | DPI production costs 102.7 253.0 |
F. Вмененные издержки | F. Opportunity costs |
Это снижает издержки. | That keeps the costs down. |
Основные составляющие издержки | Typical cost drivers to struggle against |
48. Румыния сообщила, что она начала осуществление процедуры ратификации Конвенции по примирению и арбитражу 1993 года. | Romania reported that it had engaged in the ratification procedure for the 1993 Convention on Conciliation and Arbitration. |
Поправка к предложению правительства Мексики о письменной форме арбитражных соглашений для представления Рабочей группе ЮНСИТРАЛ по арбитражу | Amendment to Proposal by the Government of Mexico regarding written form for arbitration agreements, to be submitted to the UNCITRAL Working Group on Commercial Arbitration |
Комиссия поручила Рабочей группе по арбитражу изучить возможность урегулирования проблем, возникающих в результате практики, которая порождает неопределенность. | UNCITRAL tasked the Working Group on Arbitration with examining the possibility of resolving the problems created by these practices, which give rise to uncertainty. |
По существующим оценкам, выгоды превышают издержки приблизительно в шесть раз. | Benefits are estimated to end up about six times higher than the costs. |
Прямые расходы по программам и административные издержки на 2006 год | Direct programme and administrative costs for 2006 |
Было предложено включать издержки по проведению оценки в планы работы. | It was suggested that evaluation costs should be built into work plans. |
В расходы на фрахт включаются издержки по страхованию гражданской ответственности. | Charter costs include charges for liability insurance. |
Издержки могут быть большими. | The costs can be high. |
Операционные издержки и эффективность | Transaction costs and efficiency |
Они пытаются сократить издержки. | They are trying to keep costs down. |
Они пытаются снизить издержки. | They are trying to keep costs down. |
Издержки и экономический ущерб | Costs and economic damage |
Все согласованные дополнительные издержки | Agreed full incremental costs |
f) общеэкономические дополнительные издержки. | Economy wide incremental costs. |
Полагаю это издержки славы. | But that's one of the penalties of fame, I suppose. |
В последнее время большую часть своей профессиональной деятельности он посвящает международному арбитражу. | In recent times he has devoted much of his professional activity to international arbitration. |
Достаточный пусть делает издержки по своему достатку и тот, у кого жизненные потребности скудны, пусть делает издержки из того, что доставил ему Бог. | Let the man of means spend according to his means, and he whose means are limited, should spend of what God has given him. |
Достаточный пусть делает издержки по своему достатку и тот, у кого жизненные потребности скудны, пусть делает издержки из того, что доставил ему Бог. | Let the man of plenty expend out of his plenty. As for him whose provision is stinted to him, let him expend of what God has given him. |
Достаточный пусть делает издержки по своему достатку и тот, у кого жизненные потребности скудны, пусть делает издержки из того, что доставил ему Бог. | Let the man of means expend according to his means and whosoever is stinted in his subsistence let him expend of that which Allah hath given him. |
Достаточный пусть делает издержки по своему достатку и тот, у кого жизненные потребности скудны, пусть делает издержки из того, что доставил ему Бог. | Let the rich man spend according to his means, and the man whose resources are restricted, let him spend according to what Allah has given him. |
Достаточный пусть делает издержки по своему достатку и тот, у кого жизненные потребности скудны, пусть делает издержки из того, что доставил ему Бог. | The wealthy shall spend according to his means and he whose resources are restricted shall spend according to what God has given him. |
Достаточный пусть делает издержки по своему достатку и тот, у кого жизненные потребности скудны, пусть делает издержки из того, что доставил ему Бог. | Whoever has abundant means, let him spend according to his means and he whose means are straitened, let him spend out of what Allah has given him. |
Похожие Запросы : оседает по арбитражу - издержки по доставке - издержки по рекламе - призыв к арбитражу - перед тем арбитражу - издержки по поддержанию позиции - издержки сбыта - торговые издержки - плановые издержки - значительные издержки - торговые издержки - трансформационные издержки