Перевод "изображен" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
изображен - перевод : изображён - перевод : Изображен - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Изображен круг. | They draw a circle. |
Здесь изображен вариант круговой планировки. | This represents a variation of a circular scheme. |
На рисунке изображен треугольник JKL | Triangle JKL is shown below. |
Здесь, на картинке, изображен такой автомобиль. | And you can see the cartoon here. |
Изображен на почтовой марке Болгарии 1940 года. | Third ed., revised by the author for...the English translation. |
Изображен на почтовой марке ФРГ 1966 года. | Go on working for him... oh, you dear Saviour! |
Изображен на почтовой марке ГДР 1970 года. | (...)Germany is a divided country. |
(М) Взгляните на то, как он изображен. | Steven But look at the way that he's represented. |
(ж) У Гиберти он изображен менее драматично. | In the Ghiberti it's far less dramatic. |
На этой фотографии изображен хвост гренландского кита. | This is a picture that shows the tail of a right whale. |
Но на его щите был изображен дракон. | Few men did. |
На гербе изображен чёрный омар на серебряном фоне. | The arms show a black lobster on a silver background. |
На следующей фотографии изображен процесс очистки берега, покрытого нефтью. | This next picture shows the oil covered shores that were being cleaned. |
Франклин также изображен на почтовой марке Великобритании 1976 года. | ... And have we now forgotten that powerful friend? |
На банкноте 1000 бат изображен с фотоаппаратом Canon в руках. | My Country Thailand...land of Everlasting Smile . |
На круглом гербе был изображен лосось с тремя пучками зерна. | The salmon was at the bottom, with Oregon along the top. |
Посмотрите на одного из мужчин, который изображен упавшим под лошадь. | Look at one of the men that has been felled under the horse. |
На плакате изображен израильский танк и солдат, целящийся в беззащитного палестинца. | It displayed a composite picture of an Israeli tank and a soldier taking aim at a defenseless Palestinian. |
На картине изображен Икар с расплавившимися крыльями, погружающийся в водную могилу. | The painting shows Icarus, his wings melted, plunging to a watery grave. |
На заднем плане изображен поезд, идущий между двух берегов реки Миссури. | A train steams across the background, with mountains in the distance. |
(Ж) На знамени в левой части картины изображен герб Папского флота. | Voiceover You can see the coat of arms of the pope in the banner that's carried on the left. |
Он сказал, что, возможно, речь идёт Здесь, на картинке, изображен такой автомобиль. | He said, oh, probably he is going to build a three wheeler And you can see the cartoon here. |
А на этой картите изображен художник Джон Джеймс Одюбон, сидящий на камне. | And this painting has John James Audubon, the painter, sitting on the rock. |
Здесь же изображен также донатор, Якопо Пезаро слева, и его семья справа. | Jacopo Pesaro on the left and his family on the right. |
(м) Особенно мне нравится то, как на обоих рельефах изображен ангел спасения. | I'm particularly fond of the way the Angel flies in in both panels to save the day. |
На обложке был изображен бугорчатый вирус и мне вдруг захотелось её прочитать. | There was this big sort of bumpy looking virus on the cover, and I just wanted to read it. |
В одном случае, на нем был изображен президент США, в другом нет. | In one case, it had a U.S. president on it in the other case it didn't. |
В фильме Идиократия Costco изображен целым городом со своим метро, полицией и университетом. | Costco.ca is for Canadian members while costco.com is for United States members. |
В период между 1866 и 1898 на аверсе был изображен портрет королевы Виктории. | From 1866 to 1898 it featured the portrait of Queen Victoria, although she reigned until 1901. |
В схематическом виде план соединений в рамках предлагаемой сети изображен на рисунке 1. | Schematically, the connectivity plan of the proposed network is as depicted in figure I. |
В схематическом виде план соединений в рамках предлагаемой сети изображен на рисунке 1. | Schematically, the connectivity plan of the proposed network is as depicted in figure 1. |
Так что здесь изображен не мифологический сюжет, а эпизод из жизни самих афинян. | What we have here then, is actually not a representation of some mythology but actually a representation of something that the Athenians would have lived themselves. ...Yes, and they're putting themselves in the realm of the gods, because they take part in the procession |
4.8 В приложении 2 к настоящим Правилам в качестве примера изображен знак официального утверждения. | Annex 2 to this Regulation gives an example of the approval mark. |
И это возвращает нас в настоящее к американскому доллару, на котором изображен глаз провидения. | And that comes down right way to the present with the dollar bill in the United States, which has on it an eye of providence. |
(м) Интересно, что у Гиберти, Ангел изображен отдельно, здесь нет той же беспрерывной формы. | In the Ghiberti's, it's interesting, the Angel is separated, there isn't the same continuity of form. |
На одной из карикатур Пророк Мохамед изображен террористом, тем самым явно приравнивая Ислам к терроризму. | In one of the cartoons, the Prophet Mohamed depicted as a terrorist, thereby explicitly equating Islam with terrorism. |
На второй, однако, был изображен турецкий флаг в двух экземплярах основной символ светского турецкого национализма. | Right next to it, though, was the Turkish flag in duplicate a central symbol of secular Turkish nationalism. |
Святая Роза также является покровительницей перуанских полицейских. Её портрет изображен на банкнотах самого крупного номинала. | Saint Rose is also the patroness of the Peruvian Police Force, and appears in the highest banknote denomination. |
На обложке изображен черный пакет для мусора с написанными по воде словами Slippery When Wet . | The cover consists of a wet black garbage bag with the words Slippery When Wet traced in the water. |
Люди, как короли или императоров или изображения на монетах или может быть изображен в скульптура. | People like kings or emperors or images seen on coins or maybe depicted in a sculpture. |
С одной стороны изображен сноубордист, летящий над Сочи, с другой вид олимпийского стадиона и Жар птица. | At one side a snowboarder flying over Sochi is displayed, at the other the view of an Olympic stadium and the Firebird. |
На аверсе монет изображен путник верхом на верблюде, бредущий по пустыне в сторону миража священного замка. | ... in depicting rural environments, Macedonski presents the point of view of a conservative. |
(М) Интересно, что Вакх изображен в виде ребенка в синем, (М) Он в левом нижнем углу. | Bacchus, interestingly enough, is the young child on the lower left in blue. |
(М) На этом полотне изображен момент, когда Дева Мария покидает земные чертоги и возносится на небеса. | Dr. Zucker This is a painting about Mary leaving the physical realm and becoming spirital |
На этом схематическом рисунке изображен своего рода временной промежуток, и мы находимся где то в середине. | On that schematic picture, a sort of time lapse picture, we're halfway. |
Похожие Запросы : он изображен - будет изображен - изображен человек - Обзор изображен