Перевод "имеют любезность" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

любезность - перевод : имеют - перевод : любезность - перевод : имеют любезность - перевод : имеют - перевод : любезность - перевод : любезность - перевод :
ключевые слова : Same Matter Which Nothing Those Courtesy Kindness Extend Favour Favor

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Прояви любезность.
Be gracious.
Он сама любезность.
He is kindness itself.
Иду проявлять любезность.
Being gracious.
Опасибо за любезность.
Thank you for the charming message.
Это просто любезность?
Are you being polite?
Прими любезность, идиот!
Accept kindness, idiot!
Спасибо за любезность.
Thanks for being so nice.
Этот старик сама любезность.
The old man is the epitome of kindness.
Всю неделю сама любезность.
So nice, all week.
Дорогая моя, окажите любезность?
My dear... will you do me a favor?
Я ценю эту любезность.
I assure you I appreciate it.
Только послушайте, какая любезность.
HARK AT THAT SOFT TONE THERE.
Хотите оказать ей любезность?
Would you like to do her a favor?
Очень вам благодарен за любезность.
Thank you very much for your kindness.
Сегодня Вы оказали мне любезность.
You have done me a kindness tonight.
Поняла, какую любезность нам оказали?
You see the favor they did us?
Всегда готова оказать тебе любезность.
It's a pleasure doing you a favor.
Пойдём дальше. Прими любезность, идиот!
I wish you luck.
Друг ведь может оказать любезность.
Afriend can do a favour can't he?
В то время как, вероятно, Обама снова придаст любезность и вежливость трансатлантическому сотрудничеству, источники разногласий имеют более глубокие корни.
While Obama would likely restore civility and politeness to transatlantic discourse, the sources of friction are more profound.
Она будет сама любезность с тобой.
She'll be nice to you, a change of pace...
Это любезность, которую мы обычно оказываем делегациям.
It is a courtesy we customarily extend to delegations.
Благодарю за Вашу font color e1e1e1 любезность.
It's my loss. Thanks for your kindness.
Чтобы получить такую любезность от тебя, куколка
To get some courtesy back, doll.
Окажете мне любезность, принесёте мне те ботинки?
Would you please get me these shoes?
Я подумал, что надо отплатить любезностью за любезность.
I thought we'd return her hospitality.
По правде говоря, Дэнни, ты окажешь мне любезность.
Honest, Danny, you'd be doing me a favor.
Президент не вынес политического решения он проявил личную любезность.
The president had not made a political decision he had bestowed a personal favor.
Да уж, любезность, я так полагаю, это ваш конек!
Yes, being kind and loving, I admit, that's more your line.
Окажи любезность, составь ей компанию, пока я не вернусь?
Would you do me a favor and keep her company until I get home?
Не сочтете ли за любезность попозировать у меня дома?
Will you do some modelling at my house?
Ой, мы не способны купить автомобиль, но ценим вашу любезность.
Oh, we couldn't buy an automobile, but we do appreciate the compliment.
У меня есть своя голова на плечах, любезность везде уместна.
I still have a mind of my own. Elsewhere, being gracious is acceptable.
Взгляните, как она смотрит в его глаза это самая страстная любезность.
See how she looks into his eyes a most passionate civility.
Кити чувствовала, как после того, что произошло, любезность отца была тяжела Левину.
Kitty was conscious that, after what had taken place, her father's cordiality oppressed Levin.
Вы изъявили любезность и согласились прийти побеседовать на минуту к нам сюда.
You expressed a favor and agreed to come talk a moment for us here.
Могу я просить Вас проявить любезность, несмотря на отсутствие повода для веселья?
If I could beg you to put a good face upon the matter. AAssume a cheerfulness you may not feel.
Просто жду не дождусь, когда вы попросите оказать вам ещё одну любезность.
Just wait until you boys ask me to do another benefit for you.
Ты не могла бы оказать мне любезность имею в виду, один раз?
Well, would you do me a favor for once, I mean?
Твоя любезность подстрекает меня задать тебе еще раз вопрос, который мучает мою душу.
Your kindness encourages me to ask once again the question that torments my soul.
России такая любезность оказана не была, и к концу года страна столкнулась с тяжелейшими политико экономическими проблемами.
No such favor was shown Russia, which was reduced to economic political meltdown by year s end.
уста его сладость, и весь он любезность. Вот кто возлюбленный мой, и вот кто друг мой, дщериИерусалимские!
His mouth is sweetness yes, he is altogether lovely. This is my beloved, and this is my friend, daughters of Jerusalem. Friends
уста его сладость, и весь он любезность. Вот кто возлюбленный мой, и вот кто друг мой, дщериИерусалимские!
His mouth is most sweet yea, he is altogether lovely. This is my beloved, and this is my friend, O daughters of Jerusalem.
Я боюсь, что дружеская любезность не будет много значить для человека в состоянии в котором находится Пьер.
I'm afraid the social amenities won't mean very much to a man in Pierre's condition.
Молодой гн Филипп настолько простер свою любезность, что что прислал извещение гну Турнево, заточенному в недрах своего семейства.
Young Philippe was kind enough to warn Tourneveau the fish curer

 

Похожие Запросы : любезность телефон - любезность лампа - любезность название - любезность встреча - любезность копии - фотографирует любезность - любезность информация - специальная любезность - любезность переключатель - небольшая любезность