Перевод "имеют любезность" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
любезность - перевод : имеют - перевод : любезность - перевод : имеют любезность - перевод : имеют - перевод : любезность - перевод : любезность - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Прояви любезность. | Be gracious. |
Он сама любезность. | He is kindness itself. |
Иду проявлять любезность. | Being gracious. |
Опасибо за любезность. | Thank you for the charming message. |
Это просто любезность? | Are you being polite? |
Прими любезность, идиот! | Accept kindness, idiot! |
Спасибо за любезность. | Thanks for being so nice. |
Этот старик сама любезность. | The old man is the epitome of kindness. |
Всю неделю сама любезность. | So nice, all week. |
Дорогая моя, окажите любезность? | My dear... will you do me a favor? |
Я ценю эту любезность. | I assure you I appreciate it. |
Только послушайте, какая любезность. | HARK AT THAT SOFT TONE THERE. |
Хотите оказать ей любезность? | Would you like to do her a favor? |
Очень вам благодарен за любезность. | Thank you very much for your kindness. |
Сегодня Вы оказали мне любезность. | You have done me a kindness tonight. |
Поняла, какую любезность нам оказали? | You see the favor they did us? |
Всегда готова оказать тебе любезность. | It's a pleasure doing you a favor. |
Пойдём дальше. Прими любезность, идиот! | I wish you luck. |
Друг ведь может оказать любезность. | Afriend can do a favour can't he? |
В то время как, вероятно, Обама снова придаст любезность и вежливость трансатлантическому сотрудничеству, источники разногласий имеют более глубокие корни. | While Obama would likely restore civility and politeness to transatlantic discourse, the sources of friction are more profound. |
Она будет сама любезность с тобой. | She'll be nice to you, a change of pace... |
Это любезность, которую мы обычно оказываем делегациям. | It is a courtesy we customarily extend to delegations. |
Благодарю за Вашу font color e1e1e1 любезность. | It's my loss. Thanks for your kindness. |
Чтобы получить такую любезность от тебя, куколка | To get some courtesy back, doll. |
Окажете мне любезность, принесёте мне те ботинки? | Would you please get me these shoes? |
Я подумал, что надо отплатить любезностью за любезность. | I thought we'd return her hospitality. |
По правде говоря, Дэнни, ты окажешь мне любезность. | Honest, Danny, you'd be doing me a favor. |
Президент не вынес политического решения он проявил личную любезность. | The president had not made a political decision he had bestowed a personal favor. |
Да уж, любезность, я так полагаю, это ваш конек! | Yes, being kind and loving, I admit, that's more your line. |
Окажи любезность, составь ей компанию, пока я не вернусь? | Would you do me a favor and keep her company until I get home? |
Не сочтете ли за любезность попозировать у меня дома? | Will you do some modelling at my house? |
Ой, мы не способны купить автомобиль, но ценим вашу любезность. | Oh, we couldn't buy an automobile, but we do appreciate the compliment. |
У меня есть своя голова на плечах, любезность везде уместна. | I still have a mind of my own. Elsewhere, being gracious is acceptable. |
Взгляните, как она смотрит в его глаза это самая страстная любезность. | See how she looks into his eyes a most passionate civility. |
Кити чувствовала, как после того, что произошло, любезность отца была тяжела Левину. | Kitty was conscious that, after what had taken place, her father's cordiality oppressed Levin. |
Вы изъявили любезность и согласились прийти побеседовать на минуту к нам сюда. | You expressed a favor and agreed to come talk a moment for us here. |
Могу я просить Вас проявить любезность, несмотря на отсутствие повода для веселья? | If I could beg you to put a good face upon the matter. AAssume a cheerfulness you may not feel. |
Просто жду не дождусь, когда вы попросите оказать вам ещё одну любезность. | Just wait until you boys ask me to do another benefit for you. |
Ты не могла бы оказать мне любезность имею в виду, один раз? | Well, would you do me a favor for once, I mean? |
Твоя любезность подстрекает меня задать тебе еще раз вопрос, который мучает мою душу. | Your kindness encourages me to ask once again the question that torments my soul. |
России такая любезность оказана не была, и к концу года страна столкнулась с тяжелейшими политико экономическими проблемами. | No such favor was shown Russia, which was reduced to economic political meltdown by year s end. |
уста его сладость, и весь он любезность. Вот кто возлюбленный мой, и вот кто друг мой, дщериИерусалимские! | His mouth is sweetness yes, he is altogether lovely. This is my beloved, and this is my friend, daughters of Jerusalem. Friends |
уста его сладость, и весь он любезность. Вот кто возлюбленный мой, и вот кто друг мой, дщериИерусалимские! | His mouth is most sweet yea, he is altogether lovely. This is my beloved, and this is my friend, O daughters of Jerusalem. |
Я боюсь, что дружеская любезность не будет много значить для человека в состоянии в котором находится Пьер. | I'm afraid the social amenities won't mean very much to a man in Pierre's condition. |
Молодой гн Филипп настолько простер свою любезность, что что прислал извещение гну Турнево, заточенному в недрах своего семейства. | Young Philippe was kind enough to warn Tourneveau the fish curer |
Похожие Запросы : любезность телефон - любезность лампа - любезность название - любезность встреча - любезность копии - фотографирует любезность - любезность информация - специальная любезность - любезность переключатель - небольшая любезность