Перевод "имя грузополучателя" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
имя - перевод : имя - перевод : Имя - перевод : имя грузополучателя - перевод : Имя - перевод : имя - перевод : имя - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
h) название и адрес грузополучателя(ей). | (h) the name and address of the consignee(s). |
В данном случае перевозчик будет рассматриваться в качестве грузополучателя и будет брать на себя обязанности, предусмотренные в главе 1.4 для грузополучателя. | In this case, the carrier would be regarded as the consignee and would take on the consignee's obligations for which Chapter 1.4 provided. |
с) заменять грузополучателя любым другим лицом, включая саму распоряжающуюся сторону | (c) replace the consignee with another person, including the controlling party itself |
Следовательно, данная глава устанавливает правовое положение перевозчика и грузополучателя в таких случаях. | The chapter subsequently sets out the legal position of the carrier and the consignee in such cases. |
(ПРИМЕЧАНИЕ Название и адрес грузополучателя указывать не требуется, если применяется специальное положение 6XY) . | (NOTE The name and address of the consignee are not required if Special Provision 6XY is applicable) . |
С другой стороны, ряд делегаций сочли, что на грузополучателя уже возложено большое число обязанностей. | Several delegations, however, felt that many of the obligations were already covered by those of the consignee. |
Статья 1(k) (ранее 1(i)) определяет грузополучателя как лицо, управомоченное на получение груза. | And article 1 (k) (previously 1(i)) defines the consignee as the person entitled to take delivery of the goods. |
Кроме того, уровень деятельности грузополучателя, который приводит к возникновению его обязанности принять поставку, явился предметом обсуждения. | Also, the level of the consignee's activity that would trigger its duty to accept delivery has been a point of discussion. |
Отмечается, что статья 88.1 не должна содержать ссылки на грузоотправителя по договору, распоряжающуюся сторону или грузополучателя. | It is stated that article 88.1 should not contain references to the shipper, the controlling party or the consignee. |
После этой дискуссии представитель Австрии снял с рассмотрения свое предложение об указании названия перевозчика вместо названия грузополучателя. | After the discussion, the representative of Austria withdrew his proposal to specify the carrier's name instead of that of the consignee. |
В ходе обсуждения в Рабочей группе был поставлен вопрос о том, должна ли эта обязанность грузополучателя быть безусловной. | In the discussion within the Working Group the question has arisen whether the duty of the consignee should be unconditional. |
Настоящий документ применяется без учета национальности судна, перевозчика, исполняющих сторон, грузоотправителя по договору, грузополучателя или любых других заинтересованных сторон. | This instrument applies without regard to the nationality of the ship, the carrier, the performing parties, the shipper, the consignee, or any other interested parties. |
Вместе с тем было бы желательно включить определение термина разгрузчик и более четко разграничить его обязанности и обязанности грузополучателя. | The introduction of a definition for the unloader and a better differentiation of his obligations from those of the consignee would, however, be desirable. |
Настоящий документ применяется без учета национальности судна, перевозчика, исполняющих сторон, грузоотправителя по договору, грузополучателя или любых других заинтересованных сторон. | This Instrument applies without regard to the nationality of the ship, the carrier, the performing parties, the shipper, the consignee, or any other interested parties. |
Такая передача груза в распоряжение грузополучателя может быть совершена буквально или через посредство таких документов, как распоряжение о сдаче груза. | Such placing at the consignee's disposal may be done actually or through documents, such as a delivery order. |
Настоящая статья предусматривает, что перевозчик должен предпринять усилия, позволяющие избежать возникновения ситуации, когда со стороны грузополучателя не предвидится надлежащая реакция. | This article provides that the carrier should make an effort to avoid a situation that on the part of the consignee no adequate reaction is forthcoming. |
Лица, заинтересованные в грузе, указанные в предыдущем пункте, включают грузоотправителя по договору, грузоотправителя, распоряжающуюся сторону, держателя транспортного документа и грузополучателя. | The cargo interests referred to in the preceding paragraph include the shipper, the consignor, the controlling party, the holder of a transport document and the consignee. |
Некоторые правовые системы требуют совершения определенного акта фактического получения груза грузополучателем другие считают передачу груза в свободное распоряжение грузополучателя сдачей груза. | Some jurisdictions require some act of actual receipt by the consignee others regard the placing of the goods at the free disposal of the consignee as delivery. |
Имя имя, видимое пользователю | Name the user visible name |
Ван Дам. Имя? Имя. | My English is so bad. |
Его имя? Его имя? | What is his name? |
В этой связи представитель Германии привлек внимание к подготовленному им документу TRANS WP.15 АС.1 2005 56 (обязанности погрузчика и грузополучателя). | The representative of Germany drew attention here to his document TRANS WP.15 AC.1 2005 56 (obligations of the loader and consignee). |
Отображаемое имя имя, видимое пользователю. | Nickname the user visible name of the DTEP |
Это имя! Снова это имя! | She's on the boat, I guess. |
Anirotzh его имя, где имя и она его называет его имя . | Anirotzh have his name, where name and she calls him, his name to. |
Мне нравится имя Эльза, чудесное имя. | I like the name Elsa. |
имя | Name |
Имя | Login |
Имя | Name |
Имя | Time |
Имя | Name |
Имя | Same |
Имя | No name |
Имя | Name |
Имя | Parameter name |
Имя | Firstname |
Имя | SIGINT |
Имя | Name |
Имя | Name |
Имя | by Name |
имя | name |
Имя | Size |
Имя | Name |
Имя | Name |
Имя | Login |
Похожие Запросы : отказался от грузополучателя - имя, - Имя продавца - имя запрашивающего - одно имя - Имя поля - имя задачи - имя блока