Перевод "индивидуальное возмещение ущерба" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
возмещение - перевод : возмещение - перевод : возмещение - перевод : возмещение - перевод : возмещение - перевод : ущерба - перевод : индивидуальное возмещение ущерба - перевод : УЩЕРБА - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
ВОЗМЕЩЕНИЕ НАНЕСЕННОГО УЩЕРБА | Reparation for harm suffered |
Возмещение нанесенного ущерба | Reparation for harm suffered |
Да, возмещение ущерба. | Yes, damages. |
IX. Возмещение нанесенного ущерба | IX. Reparation for harm suffered |
Право на возмещение ущерба | Right to compensation |
Право на возмещение ущерба | Right to compensation 0 0 1 1 |
Возмещение ущерба моему клиенту. | Damages for difammation of my client's character. |
Возмещение ущерба в Южной Африке | Reparation in Southern Africa |
С. Возмещение ущерба в штатах | C. Reparation of harm in States |
Этой статьей также предусматривается полное возмещение ущерба. | The article also provides for full compensation. |
Право на возмещение ущерба 1 1 1 3 | Right to compensation 1 1 1 3 |
Реабилитация и возмещение ущерба в случае оправдательного приговора | Rehabilitation and compensation in case of acquittal |
b) адекватное, реальное и быстрое возмещение понесенного ущерба | (b) Adequate, effective and prompt reparation for harm suffered and |
b) адекватное, реальное и быстрое возмещение понесенного ущерба | (b) Adequate, effective and prompt reparation for harm suffered |
Во всех случаях причинения человеку материального ущерба в ходе совершения преступления предусмотрено возмещение ущерба. | Compensation is prescribed in all cases when a person suffers material damage during the commission of an offence. |
права на правовую защиту и возмещение ущерба для жертв | Integrating the human rights of women throughout the United Nations system 168 |
Возмещение должно всегда соответствовать тяжести нарушений и понесенного ущерба. | Reparation must always be commensurate with the gravity of the violations and the injury suffered. |
Конституция гарантирует потерпевшему судебную защиту и возмещение нанесенного ему ущерба. | The Constitution guarantees a victim judicial protection and the compensation for injury done to him. |
Возмещение должно быть соразмерным степени тяжести нарушений и нанесенного ущерба. | Reparation should be proportional to the gravity of the violations and the harm suffered. |
В случае причинения ущерба возмещение должно быть быстрым и удовлетворительным. | Where damage had occurred, compensation should be prompt and adequate. The |
А бумажки не просто бланки и заявки на возмещение ущерба. | And those papers are not just forms and statistics and claims for compensation. |
В любом случае назначенное возмещение должно отвечать принципу полного возмещения ущерба. | In any case, the reparation awarded should conform to the full compensation principle. |
b) гарантировать и обеспечивать возмещение морального и материального ущерба жертвам пыток | (b) Guarantee and ensure adequate redress and compensation for victims of torture |
Государство гарантирует потерпевшему судебную защиту и возмещение нанесенного ему ущерба (статья 21). | The State guarantees the victim judicial protection and compensation for injury (article 21). |
Наконец, в ЗДК предусматривается возмещение ущерба за действия, которые противоречат требованиям Закона. | Finally, the FCA provides for the recovery of damages for conduct contrary to the Act. |
Стороны частные лица могут получить возмещение любого ущерба, нанесенного им незаконной деятельностью. | Private parties can recover damages for any loss they suffer because of conduct that is contrary to the law. |
Возмещение ущерба имеет целью исправление вреда, а не подмену дохода, и поэтому М.В. | British Columbia, the British Columbia Court of Appeal concluded that that the social assistance benefits were not deductible from an award for damages (for sexual assault). |
Кроме того, в самом договоре фрахтования судна содержалась фраза возмещение ущерба вследствие задержания . | The reliance on foreign legal concepts in the interpretation of German law was not only permissible, but also common practice in arbitration. |
Выплата сумм в возмещение ущерба производится учреждениями Национального банка по чекам финансовых органов. | The amount of the damages is paid by agencies of the National Bank against the local authority's cheque. |
Возмещение ущерба, нанесенного потерпевшим, по существу служит важнейшим критерием эффективности восстановления нарушенных прав. | The reparation provided for injury done to the victim can be a key indicator of the remedy's effectiveness. |
индивидуальное допущение | Sketch No. 5.2 |
d) предоставлять жертвам эффективные средства правовой защиты, включая возмещение ущерба, как это описано ниже. | (d) Provide effective remedies to victims, including reparation, as described below. |
Индивидуальное программное обеспечение | Single user software 42 1 500 63 000 |
Индивидуальное обучающее занятие? | A private tutoring session? |
Родственники надеются, что заявление, поданное в Генеральную прокуратуру республики (ГПР), повлечёт за собой возмещение ущерба. | Relatives say they're hoping that a complaint to the Attorney General of Mexico will lead to reparations for the damages caused. |
Целями наказания он на законодательном уровне определил признание и возмещение ущерба, а также реабилитацию правонарушителей. | It has codified reparation and acknowledgment of harm and rehabilitation as sentencing objectives. |
Право на возмещение вреда, предусмотренное в пункте 4, включает полную компенсацию материального и морального ущерба. | The right to obtain reparation referred to in paragraph 4 includes full compensation for material and psychological harm. |
В случае невозможности предъявления гражданского иска соответствующий суд должен назначить возмещение ущерба по долгу службы. | Where no criminal indemnification proceedings are brought, the court should award damages of its own motion. |
с) обеспечения адекватных, эффективных, быстрых и надлежащих средств правовой защиты, включая возмещение ущерба, которые определяются ниже | (c) Making available adequate, effective, prompt, and appropriate remedies, including reparation, as defined below and |
В этой статье предусматривается право жертв пыток на возмещение ущерба, справедливую и адекватную компенсацию и реабилитацию. | The Committee has ascertained, as it is required to do under article 22, paragraph 5 (a), of the Convention that the same matter has not been, and is not being examined under another procedure of international investigation or settlement. |
с) обеспечения адекватных, эффективных, быстрых и надлежащих средств правовой защиты, включая возмещение ущерба, которые определяются ниже | (c) Making available adequate, effective, prompt and appropriate remedies, including reparation, as defined below |
Каждый имеет также право на возмещение морального и материального ущерба, нанесенного ему незаконными действиями любого лица. | Everyone also has the right to compensation for moral and material damage caused by the unlawful action of any person. |
Пострадавшим семьям приходится ждать оценщика размера страхового убытка, прежде чем они смогут начать получать возмещение ущерба. | Affected households have to wait for the insurance adjuster to visit before they can start accepting help on their properties. |
сознавая право каждого человека не подвергаться насильственному исчезновению и право жертв на правосудие и на возмещение ущерба, | Considering the right of any person not to be subjected to enforced disappearance, the right of victims to justice and to reparation, |
В соответствии с Уголовно процессуальным кодексом всем лицам гарантировано право на возмещение ущерба (пункты 259 и 260). | Under the Code of Criminal Procedure and relevant compensation legislation, all persons were guaranteed the right to compensation for damage (paras. 259 and 260). |
Похожие Запросы : возмещение ущерба - возмещение ущерба - возмещение ущерба - возмещение ущерба - возмещение ущерба - возмещение ущерба - возмещение ущерба - возмещение ущерба - возмещение ущерба управление - судебный возмещение ущерба - получить возмещение ущерба - возмещение ущерба претензии - эффективное возмещение ущерба - возмещение ущерба претензии