Перевод "инженер по техническому обслуживанию воздушных судов" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
инженер - перевод : инженер - перевод : по - перевод : инженер - перевод : инженер по техническому обслуживанию воздушных судов - перевод : инженер - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Предусматриваются ассигнования для покрытия расходов по наземному обслуживанию всех воздушных судов. | Provision is made for ground handling charges for all aircraft. |
Департамент по оперативному и техническому обслуживанию | Administration and Human Resources |
Управление по техническому консультативному обслуживанию и публикациям | Technical Advisory Services and Publications Branch |
Кроме того, Директива содержит требования по лицензированию, техническому обслуживанию, закрытию и последующему обслуживанию свалок. | SCOPE The Waste Incineration Directive lays down emission limit values for installations that incinerate or co incinerate waste. |
Например, для стадионов потребуется персонал по техническому обслуживанию и безопасности. | For instance, stadiums will need maintenance and security personnel. |
а) выполнение работ по техническому обслуживанию инсинератора и гидролизных установок | (a) Maintenance work to the incinerator and hydrolysis plants |
Не хватает служб по ремонту и материально техническому обслуживанию промышленной инфраструктуры. | Repair and maintenance facilities for industrial infrastructure are deficient. |
Анализ использования 12 воздушных судов связи | The Board followed up on its previous recommendations on timely submission and review of procurement plans. |
b) услуги по техническому консультированию, разработке программного обеспечения, внедрению и обслуживанию Системы. | (b) Services for technical advice, software development and other implementation and maintenance functions. |
Статья 180(а) Создание угрозы безопасности воздушных судов и гражданских судов | Endangering the safety of aircraft and civil vessels |
Примерно половина новых воздушных судов является военными. | Approximately half of the additional aircraft are military. |
Секретариат продолжает работу по техническому обслуживанию и совершенствованию компьютерных серверов, обслуживающих постоянные представительства. | The Secretariat continues to maintain and improve the computer servers that support services to the missions. |
Все движения воздушных судов в этих аэропортах регистрируются. | All movements of aircraft in these airports are recorded. |
Закон о преступлениях (на борту воздушных судов) 1991 года выполняет аналогичную функцию в отношении преступлений, совершенных на борту австралийских воздушных судов. | The Crimes (Aviation) Act 1991 performs a similar function with regard to crimes committed on an Australian aircraft. |
В аэропорту базировалось 100 воздушных судов, все однодвигательные самолёты. | There are 100 aircraft based at this airport, all single engine. |
2. Конвенция о борьбе с незаконным захватом воздушных судов, | 2. Convention for the Suppression of Unlawful Seizure of |
3) Создание в рамках Управления гражданской авиации (УГА) технического отдела по эксплуатации воздушных судов. | A Division d'exploitation technique des aéronefs has been established in the Direction de l'aéronautique civile and is responsible for the day to day monitoring of the legality of aircraft and crew documentation. |
Только оно действует в отношении преступных деяний, совершенных на борту военно воздушных судов Франции или в отношении таких воздушных судов, независимо от их местонахождения . | It alone shall be applicable to offences committed on board or against French military aircraft, wherever they may be |
Требования в отношении выдачи свидетельств операторам воздушных судов, регистрационных свидетельств воздушных судов, свидетельств летной годности и лицензий сотрудникам содержатся в приложении к настоящему ответу. | Requirements for the issuance of air operator certificates, aircraft certificate of registration, aircraft certificate of air worthiness and personnel licences are annexed to this reply. |
чтобы соотношение специалистов и числа воздушных судов составляло 1 8,75. | For instance, a contract valued at 32 million was awarded to provide an uninterruptible power supply to MINUSTAH without the necessary performance bond having been requested. |
Все функции по административному и материально техническому обслуживанию АТООН выполняются в настоящее время канцелярией Управления по правовым вопросам. | All administrative and logistical functions related to UNAT are currently performed by the Executive Office of the Office of Legal Affairs. |
В феврале 2000 года парк воздушных судов авиакомпании Eurofly составляли следующие самолёты По состоянию на 4 июля 2009 года средний возраст воздушных судов Eurofly составлял 6,8 лет. | Destinations Fleet The Eurofly fleet consisted of the following aircraft (at February 2010) At 4 July 2009, the average age of the Eurofly fleet was 6.8 years ( http www.airfleets.net ageflotte Eurofly.htm ). |
Конвенцию по борьбе с незаконным захватом воздушных судов, подписанную в Гааге 16 декабря 1970 года | Convention for the Suppression of Unlawful Seizure of Aircraft, signed at The Hague on 16 December 1970 |
g) учебный курс по эксплуатации, техническому обслуживанию и ремонту систем водоснабжения и канализации, 24 26 мая 1993 года | (g) Training course on operation, maintenance and rehabilitation of water and sanitation systems, 24 26 May 1993 |
Эти должности были созданы в связи с новыми мандатами и расширенными мероприятиями по техническому сотрудничеству и консультативному обслуживанию. | These posts have been established in connection with the new mandates and extended activities under technical cooperation and advisory services. |
В аэропорту базируются 11 воздушных судов 91 однодвигательные и 9 многодвигательные самолёты. | There are 11 aircraft based at this airport 91 single engine and 9 multi engine. |
Аэропорт использовался в качестве базы для 12 воздушных судов, все самолёты однодвигательные. | At that time there were 12 aircraft based at this airport, all single engine. |
В данные период в аэропорту базировалось 17 воздушных судов, все самолёты однодвигательные. | At that time there were 17 aircraft based at this airport, all single engine. |
Конвенцию о преступлениях и некоторых других актах, совершаемых на борту воздушных судов | Convention on Offences and Certain Other Acts Committed on Board Aircraft |
Это, как правило, объясняется использованием воздушных судов и автомобилей в туристических целях. | This is mainly caused by the use of air and road transport for tourism purposes. |
В МООНЛ ни одно из 25 воздушных судов не использовалось достаточно интенсивно. | Vendor review committees had not been established at all missions as required in the Procurement Manual. |
Инженер по продажам | Outside Order Taker |
Статья 113 4 Уголовное законодательство Франции действует в отношении преступных деяний, совершенных на борту воздушных судов, зарегистрированных во Франции, или в отношении таких воздушных судов, независимо от их местонахождения. | Article 113 4 French criminal law shall be applicable to offences committed on board or against aircraft registered in France, wherever they may be. |
Кроме того, ниже приводятся соответствующие положения, связанные с Токийской конвенцией о преступлениях и некоторых других актах, совершаемых на борту воздушных судов, и Конвенцией о борьбе с незаконным захватом воздушных судов | Moreover, for Tokyo Convention on Offences and Certain other Acts Committed on Board Aircraft' and Convention for the Suppression of Unlawful Seizure of Aircraft', some of the relevant provisions are under |
Спустя месяц командирам воздушных судов были предъявлены обвинения, остальные члены экипажей были отпущены. | One month later, the captains of the aircraft were indicted and the remaining members of the crews were released. |
совершаемых на борту воздушных судов, подписанная в Токио 14 сентября 1963 года . 24 | Board Aircraft, signed at Tokyo on 14 September 1963 ..... 24 |
шаемых на борту воздушных судов, подписанная в Токио 14 сентября 1963 года . 30 | Board Aircraft, signed at Tokyo on 14 September 1963 ..... 29 |
Отвечала за ведение протоколов пленарных заседаний судей, а также координировала деятельность по материально техническому и административному обслуживанию пленарных заседаний Трибунала. | Responsible for taking minutes of the Plenary Meetings of the Judges, as well as coordinated logistical, technical and administrative assistance to the Plenary Meetings of the Tribunal. |
Ввиду нехватки кадровых ресурсов Организация Объединенных Наций была вынуждена использовать для мероприятий по внедрению и техническому обслуживанию высокооплачиваемый персонал подрядчика. | Owing to non availability of staff resources, the United Nations had to use contractor staff for implementation and maintenance activities at higher costs. |
Выводы Государственной комиссии по установлению причин катастроф воздушных судов ТУ 154 и ТУ 134, произошедших 24.08.2004 Расшифровка переговоров. | Выводы Государственной комиссии по установлению причин катастроф воздушных судов ТУ 154 и ТУ 134, произошедших 24.08.2004 Ministry of Transport Investigators probe Russia crashes (CNN). |
Перечень воздушных судов, зарегистрированных в Руанде по состоянию на 20 января 2005 года, содержится в приложении к настоящему докладу. | A list of aircraft registered in Rwanda as at 20 January 2005 is annexed to this reply. |
Проверка безопасного и экономичного использования воздушных судов, а также эффективного и рационального использования воздушных операций в соответствии с надлежащими процедурами, положениями и правилами. | Determines whether the aircraft fleet is utilized safely and economically and whether air operations provides services efficiently, effectively and in compliance with the relevant procedures, regulations and rules. |
По прогнозам Департамента операций по поддержанию мира, в результате операций в МООНВС, ОООНКИ и МООНДРК летный парк увеличится до 230 воздушных судов. | The contractor failed to perform and, because the performance bond had not been obtained, an estimated additional cost of 400,000 was incurred by the United Nations. |
Автомашины, полученные от ЮНТАК, нельзя было немедленно ввести в эксплуатацию из за необходимости проведения обширных работ по их техническому обслуживанию и ремонту. | Vehicles received from UNTAC could not be put into service immediately since extensive maintenance and repair work had to be carried out. |
3. В третьих, мне хотелось бы обратить ваше внимание на расходы по техническому обслуживанию вычислительных систем, которые при оценке очень часто занижают. | With this in mind, I should like to share with you five remarks and suggestions which have come into my mind over these five days which I have spent with you. |
Похожие Запросы : руководство по техническому обслуживанию воздушных судов - инженер по обслуживанию - деятельность по техническому обслуживанию - платежи по техническому обслуживанию - Услуги по техническому обслуживанию - оператор по техническому обслуживанию - менеджер по техническому обслуживанию - Инструкции по техническому обслуживанию - задолженность по техническому обслуживанию - специалист по техническому обслуживанию - обязанности по техническому обслуживанию - работы по техническому обслуживанию - Руководство по техническому обслуживанию - директор по техническому обслуживанию