Перевод "интересуясь" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

интересуясь - перевод : интересуясь - перевод : интересуясь - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Вронский внимательно слушал Левина, как он всегда слушал, очевидно интересуясь его словами.
Vronsky listened attentively to Levin as he always listened, evidently interested in what he was saying.
Пользовательница сайта Елена Гатчинская возмутилась критике, интересуясь, что плохого было в задумке.
User Elena Gatchinskaya countered the criticism, wondering what was so bad about the idea.
Очень мало интересуясь своим мужем, она весело проводила время в обществе блестящей молодежи.
Her young husband was soon infatuated with her and she was celebrated in the fashionable world of Paris.
В 1905 году Эдвард Вивол Холден, сын Джеймса, вошёл в дело, интересуясь автомобилями.
Edward Holden, James' grandson, joined the firm in 1905 with an interest in automobiles.
КОРРЕСПОНДЕНТ Несколько людей задали вопрос по интернету, интересуясь о том, что Вы владеете оружием.
There have been several people online asking about the fact that you are a gun owner.
Некоторые пользователи Рунета, кажется, не определились с собственным мнением насчет календаря, интересуясь духовной стороной этого проекта.
Some RuNet users seemed to have doubts about the idea of the calendar, questioning the spiritual element of the enterprise.
Что Вы хотели бы сказать тем людям, которые сидят на скамейках, интересуясь, если они могут это сделать?
What is your message to those people, who are sitting on the bench, wondering if they can do it?
Всегда интересуясь масками и визуальными постановками, он проявил особый интерес к творчеству Элиса Купера, Kiss и Twisted Sister.
Always interested in masks and visual performances, he took special interest in Alice Cooper, W.A.S.P., Kiss and Twisted Sister.
Относительно администрации Корреа он пишет Человек или партия, которые остаются у власти, не интересуясь мнением народа, представляют угрозу демократическому порядку.
In regards to the Correa administration, he writes A person or political party that stays in power without consulting the people represents a threat to the democratic order.
В течение 15 лет я изучала технологии мобильной связи, взяла интервью у сотен людей, молодых и пожилых, интересуясь их мобильной жизнью.
Over the past 15 years, I've studied technologies of mobile communication and I've interviewed hundreds and hundreds of people, young and old, about their plugged in lives.
Уже интересуясь механикой, он проводил большую часть своего времени на литейном заводе и там постепенно научился обрабатывать дерево, латунь, железо и сталь.
Being already interested in mechanics he spent much of his time at the foundry and there he gradually learned to work and turn in wood, brass, iron, and steel.
В 2001 г. Джордж Буш младший начал свой первый срок, не особо интересуясь внешней политикой, но стал преследовать преобразовательные цели после террористических актов 11 сентября 2001 г.
In 2001, George W. Bush started his first term with little interest in foreign policy, but adopted transformational objectives after the September 11, 2001, terrorist attacks.
Ты во многом переменился с тех пор, как женился, и к лучшему, сказал Сергей Иванович, улыбаясь Кити и, очевидно, мало интересуясь начатым разговором, но остался верен своей страсти защищать самые парадоксальные темы.
'In many ways you have changed since your marriage and for the better,' said Koznyshev, smiling at Kitty and apparently not much interested in his conversation with his brother 'but you have remained true to your passion for defending the most paradoxical views.'
А! равнодушно сказала Анна, как бы мало интересуясь этим, и продолжала улыбаясь Как может ваше общество компрометировать кого нибудь? Эта игра словами, это скрывание тайны, как и для всех женщин, имело большую прелесть для Анны.
'Ah!' said Anna, in an indifferent tone as if she cared very little about it, and went on with a smile 'How could your company compromise anyone?' This play with words, this concealment of a secret, had a great charm for Anna, as it has for all women.
Но прошла неделя, другая, третья, и в обществе не было заметно никакого впечатления друзья его, специалисты и ученые, иногда, очевидно из учтивости, заговаривали о ней. Остальные же его знакомые, не интересуясь книгой ученого содержания, вовсе не говорили с ним о ней.
But a week passed, and another, and a third, and no impression was noticeable in Society. His friends, the specialists and the scholars, sometimes from politeness mentioned it his other acquaintances, not interested in learned works, did not mention it to him at all.

 

Похожие Запросы : а интересуясь