Перевод "истинная икона" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

икона - перевод : икона - перевод : истинная икона - перевод : икона - перевод :
ключевые слова : Nature Hide Purpose Forever True

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Икона ? ... или клише ?
Icon? ... or cliché?
Вот вам икона, символ отказа от насилия в нашем мире, живая икона.
So this is our icon to non violence in our world one of our living icons.
Это икона теперь уничтожена.
That icon has now been destroyed.
Действительно, невероятный человек, икона.
Truly an incredible man, an icon.
(Ж2) Это русская икона.
Rachel Ropeik
Истинная правда, господа. Истинная правда.
It's very true, sir.
(Ж2) Эта икона весьма примечательна.
What we have in this icon is very interesting.
Икона икон наконец обрела лицо.
The icon of icons finally has a face.
Истинная правда.
That's true.
Истинная правда
It's really true
Истинная правда.
A great truth.
В XV веке икона оказалась в Москве.
Its frescos are among the finest in Moscow.
(Ж1) У нее в руках маленькая икона.
Female 1 She's holding a little tiny image.
Это истинная правда.
This is very true.
Что истинная страсть...
The course of true love...
Tрипитака Истинная Сутра
Tripikata True Sutra
Это истинная правда.
That sure is true.
Моя истинная природа это дух, истинная природа каждого из нас это дух.
My true nature is sprit, everybody's true nature is essentially spirit.
Как икона, миф и ритуал, Нобелевская премия хорошо защищена.
As icon, myth, and ritual, the Nobel Prize is well secured.
Истинная блокада Острова Свободы
The Real Blockade in Cuba
Свобода истинная свобода неделима.
Freedom true freedom is indivisible.
В чём истинная причина?
What's the real reason?
Оно ведь истинная несомненность.
And He, He is indeed the ultimate Reality.
Оно ведь истинная несомненность.
And indeed it is a certain Truth.
Оно ведь истинная несомненность.
yet indeed it is the truth of certainty.
Оно ведь истинная несомненность.
And verily it is the truth of assured certainty.
Оно ведь истинная несомненность.
And Verily, it (this Quran) is an absolute truth with certainty.
Оно ведь истинная несомненность.
Yet it is the absolute truth.
Оно ведь истинная несомненность.
Certainly it is a Truth of absolute certainty.
Оно ведь истинная несомненность.
And lo! it is absolute truth.
Это истинная, добродетельная правда.
This is the straight truth, the righteous truth.
То есть истинная демократия.
A real democracy.
И это истинная правда.
And that's the truth.
Такова наша истинная цель!
That was our real reason!
Истинная правда, Ваше Высочество.
True enough, Your Highness.
Хотел Истинная любовь 2 .
I thought the True Love II. What do you think?
Она истинная, сценическая актриса.
She's a stage actress.
(Ж1) Долгие годы все священные (Ж1) изображения уничтожались, а здесь (Ж1) перед нами не просто икона, а еще и (Ж1) икона в иконе.
If they've been destroying images for a good long time there, then here is not only an image, but they're showing an image within the image.
Для некоторых она задира , для других икона протестов в Македонии.
To some she is a badass , to others an icon of the protests in Macedonia.
Перед нами икона Черный Геогрий , созданная около 1400 1450 гг.
We're in the British Museum and we're looking at the Black George icon which is from about 1400 to 1450
И это истинная правда. Спасибо.
And that's the truth. Thank you.
Наша истинная национальность человеческий род.
Our true nationality is mankind.
Это и есть истинная вера.
That is the upright religion.
Это и есть истинная вера.
That is the Right Faith.
Это и есть истинная вера.
That is true religion.

 

Похожие Запросы : икона стиля - Главная икона - американская икона - поп-икона - икона моды - культурная икона - икона стиля - истинная деформация - истинная цель - истинная подпись - истинная сущность