Перевод "и поэтому имеют" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
имеют - перевод : поэтому - перевод : поэтому - перевод : поэтому - перевод : поэтому - перевод : поэтому - перевод : поэтому - перевод : поэтому - перевод : имеют - перевод : и поэтому имеют - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Поэтому наиболее программирования языки имеют строки. | Strings. So most programming languages have strings. |
Поэтому они имеют линии как это. | So they have a line like that. |
Поэтому каждый атом поглощает только свет определённых цветов, и поэтому предметы имеют цвет. | This explains why each atom absorbs only the light of certain colors, and why objects have color. |
Поэтому то его процедуры и деятельность имеют огромное значение. | That is why the way it functions and acts is a matter of great importance. |
Поэтому эти 29 государств не имеют права переизбираться. | Therefore, those 29 States are not eligible in this election. |
Именно поэтому роль и позиция Генеральной Ассамблеи имеют жизненно важное значение. | That is why the role and position of the General Assembly is vital. |
Поэтому они имеют особое значение для оценки устойчивого развития. | For this reason they are of special importance in relation to assessing sustainability. |
Поэтому женщины имеют право на максимально высокий уровень физического и психического здоровья. | Therefore, women have the right to the enjoyment of the highest attainable standard of physical and mental health. |
Наука и наблюдения имеют тот же эффект, поэтому мне не нужна мистика. | Science and just observation gives us that feeling without it, so I don't feel the need. |
В частности поэтому капли жира в бульоне имеют форму кружочков. | In particular, that is why drops of fat on a broth surface are circular. |
Поэтому эти члены Комитета имеют ограниченные возможности работы с НПО. | Consequently, those members have limited opportunities for working with NGOs. |
Поэтому решения, принимаемые традиционными лидерами канакского народа, имеют конституционную силу. | Therefore the decisions made by the traditional leaders of the Kanak people are constitutionally valid. |
Поэтому весьма важное значение имеют совместный диалог и совместный поиск решений существующих проблем. | Therefore, a joint dialogue and joint search for solutions of existing problems was very important. |
Именно поэтому обязательства всех стран и международных организаций имеют здесь жизненно важное значение. | That is why the commitment of every country and international organization is so vital. |
Поэтому ни Афганистан, ни международное сообщество не имеют права на ошибку. | Thus, neither Afghanistan nor the international community can afford to fail. |
Тибетские ковроткачи используют традиционные мотивы и вязку узлов. Поэтому их ковры имеют простой, естественный вид. | Tibetan rug weavers use traditional designs and knotting. Hence their rugs have a simple, natural look. |
Очень часто имеют место перебои в водоснабжении, и поэтому невозможно достигнуть международного уровня качества воды. | Breaks in water supply systems are very often, therefore the international water quality cannot be reached. |
Именно поэтому убеждение, что бедные люди не имеют таких банкнот , не сработает. | So this poor people don't have those notes fallacy won't fly. Madhu Menon ( madmanweb) November 8, 2016 |
Поэтому такие заявители не имеют права участвовать в программе для просроченных претензий. | Therefore, these claimants are not eligible to participate in the late claims programme. |
quot связаны с идеалами мира, сотрудничества и контактов между народами, и поэтому они имеют большую символическую ценность. | quot have become associated with the ideals of peace, cooperation and communication between peoples, and they accordingly have immense symbolic value. |
Поэтому женщины лишаются равного доступа к ресурсам, и они не имеют равного положения в семье и обществе. | Women are thereby prevented from having equal access to resources and from enjoying equality of status in the family and society. |
Китайский народ имеют самую большую долю в защите окружающей среды и поэтому должен стать движущей силой. | China s people have the biggest stake in environmental protection, and so must become the driving force. |
Именно поэтому появление ядерного вопроса на Корейском полуострове и его сложность имеют отношение к Соединенным Штатам. | That is because the origination of the nuclear issue on the Korean peninsula and its complexity have to do with the United States. |
Как показывают исследования, большинство таких женщин имеют низкий уровень образования и поэтому выполняют самую низкооплачиваемую работу. | Studies have shown that the majority of these women have a low education level and, therefore, exercise the lowest paid professions. |
Контракты имеют 12 месячный период расторжения, поэтому фактически они закончатся в 2017 году. | The contracts have a 12 month termination period so they will actually finish in 2017. |
Поэтому китайцы до сих пор имеют право использовать эмблему, похожую на звезду Mercedes. | Even today, the Chinese company is therefore permitted to use an emblem that resembles the Mercedes star. |
Поэтому фермеры имеют возможность использовать преимущества уделения все большего внимания источникам возобновляемой энергии. | Farmers are therefore well placed to take advantage of the growing attention to renewable energy supplies. |
Поэтому факторы, способствующие дисбалансу, имеют в меньшей степени институциональный, чем социально экономический характер. | To this extent, factors contributing to imbalance are less institutional than economic and social. |
Бесплатное образование и здравоохранение имеют для благосостояния населения основополагающее значение, и поэтому в этих областях потребуются значительные капиталовложения. | Free education and health care are essential for the welfare of the population, and thus significant investments in these areas will be required. |
Поэтому акушеры гинекологи и врачи терапевты, прошедшие соответствующую подготовку, имеют право заниматься контрацепцией во всех ее формах. | Gynaecologists, obstetricians and general practitioners who have received appropriate training are authorized to provide contraceptive services of all kinds. |
Поэтому лица, которые не имеют такого разрешения, могут рискнуть и совершить шаг, к которому они не готовы ... | Individuals who are not in possession of such authorization may thus embark upon an adventure for which they are ill prepared ... |
Люди имеют перспективы, и люди имеют эвристики. | People have perspectives, and people have heuristics. |
Мой ноутбук сломать все время, поэтому я не имеют времени, чтобы положить наклейки на. | My laptops break all the time so I don't have time to put stickers on. |
Поэтому, когда люди говорят о заблокированных или закупоренных артериях, они имеют ввиду коронарные артерии. | And when that happens that's called heart failure. So heart disease is one of the causes of heart failure. Now I want to be clear, heart failure does not mean that the heart is stopping. |
Поэтому при её изучении становится ясно, что разные народы имеют разное представление о мире. | And so, when you study it, you realize that different people of the world have a different understanding of the world. |
Права человека имеют универсальный и неразделимый характер, и поэтому мы должны уделять равное внимание экономическим, политическим, культурным и социальным правам. | Human rights are universal and indivisible, and we must therefore attach equal importance to economic, political, cultural and social rights. |
Эти отношения не имеют параллели в отношениях между государствами и поэтому не охвачены в статьях об ответственности государств. | That relationship had no equivalent in relations between States and therefore was not covered in the articles on responsibility of States. |
Поэтому здесь важное значение имеют неофициальные консультации, и его делегация, разумеется, проконсультируется со своим правительством по этому вопросу. | Informal consultations were therefore essential, and his delegation would of course consult with its Government on the matter. |
Поэтому большое значение имеют усилия, направленные на просвещение общества по вопросам оказания помощи жертвам и исправления существующего положения. | Thus, attempts to educate society how to help the victims and cope with the situation were very important. |
Числа 7 и 6 не имеют общего множителя, поэтому число должно быть не менее 7 умножить на 6. | And 7 and 6 share no common factor, so the number is going to be at least 7 times 6. |
Иран находится на транзитных путях между Центральной Азией и Персидским заливом, и поэтому транспортные проблемы имеют важное значение для страны. | Iran was a transit country between Central Asia and the Persian Gulf, and transport was therefore an important issue for the country. |
Именно поэтому сотрудничество между молодежными организациями на национальном и международном уровнях, а также терпимость и солидарность имеют столь важное значение. | It was for that reason that cooperation at the international and national levels between young people apos s organizations, and tolerance and solidarity, were so important. |
Ну, я сказал, что атом нейтрален, поэтому протоны имеют положительный заряд, равный отрицательному заряду электронов. | Well, I said it's neutral, so the proton has an equal positive charge as the electron's negative charge. |
Поэтому СУБД имеют ряд встроенных механизмов, которые обеспечивают согласованность данных, независимо от того, что происходит. | Another possible data model would be a graph data model or all data in the database is in the form of nodes and edges. So again, a data model is telling you the general form of data that's going to be stored in the database. Next is the concept of schema versus data. |
Поэтому атома, как правило, имеют некоторые нейтронов в них, которые не у этого свойства заряда. | So an atom tends to have some neutrons in them, which don't have this charge property. |
Похожие Запросы : поэтому и - и поэтому - и поэтому - и поэтому - и поэтому - и поэтому - и поэтому - и поэтому - и поэтому - и поэтому - и я поэтому - и поэтому мы - и поэтому они - и поэтому четвёртая