Перевод "кишка подкладка" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
кишка - перевод : кишка - перевод : подкладка - перевод : подкладка - перевод : кишка подкладка - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
У вас кишка тонка. | You don't have the guts. |
У вас кишка тонка. | You don't have the nerve. |
ишка тонка, кишка тонка. | No utsgay. No utsgay. |
У тебя кишка тонка! | But you ain't big enough! |
Здесь шелковая подкладка. | It has a silk lining. Yes. |
У него кишка не тонка. | He has guts. |
У тебя просто кишка тонка! | You just haven't got the guts! |
Тонкая кишка состоит из трёх частей. | The small intestine consists of three parts. |
Дэллоу, у тебя то кишка не тонка. | Dallow, you've got guts. |
К ней относится рот, пищевод, желудок, поджелудочная железа, печень, жёлчный пузырь, тонкая кишка и толстая кишка, всем знакомые органы. | It's made up of a mouth, esophagus, stomach, pancreas, liver, gall bladder, small intestine, and large intestine, also known as your colon. |
Я должен показать, что у меня кишка не тонка. | I've got to show him it isn't a matter of guts. |
На самом деле, технически, это не прямая кишка, а клоака. | Actually, technically, it's not a rectum. It's called a cloaca. |
Я думал, окей, у тебя кишка не тонка, как говорится. | I thouhgt, Okay, you are very gutsy, as they say. |
Нет. У Вас кишка тонка, поэтому Вы пошли к Уортону. | You haven't got the guts, so you went to Wharton. |
Вместе вы все храбрые, но по одному у вас кишка тонка! Замолкни! | Not one of you has the guts to stand up alone and fight! |
Опираясь на ложа, подкладка которых из парчи, а сорвать плоды в обоих садах близко. | Reclining there on carpets lined with brocade, fruits of the garden hanging low within reach. |
Опираясь на ложа, подкладка которых из парчи, а сорвать плоды в обоих садах близко. | Reclining upon thrones that are lined with brocade, with the fruit of both Gardens close enough to be picked from under. |
Опираясь на ложа, подкладка которых из парчи, а сорвать плоды в обоих садах близко. | reclining upon couches lined with brocade, the fruits of the gardens nigh to gather |
Опираясь на ложа, подкладка которых из парчи, а сорвать плоды в обоих садах близко. | Reclining on carpets whereof the linings will be of brocade and the fruit of the two Gardens shall be near at hand. |
Опираясь на ложа, подкладка которых из парчи, а сорвать плоды в обоих садах близко. | Reclining upon the couches lined with silk brocade, and the fruits of the two Gardens will be near at hand. |
Опираясь на ложа, подкладка которых из парчи, а сорвать плоды в обоих садах близко. | Reclining on furnishings lined with brocade, and the fruits of the two gardens are near at hand. |
Опираясь на ложа, подкладка которых из парчи, а сорвать плоды в обоих садах близко. | They shall recline on couches lined with brocade, and within reach shall hang the fruits of the two Gardens. |
Опираясь на ложа, подкладка которых из парчи, а сорвать плоды в обоих садах близко. | Reclining upon couches lined with silk brocade, the fruit of both the gardens near to hand. |
В 70 случаев поражается желудок, в 20 тонкая кишка, пищевод поражается менее чем в 10 случаев. | About 70 occur in the stomach, 20 in the small intestine and less than 10 in the esophagus. |
Он ничтожный толстосум, задумавший отомстить мне за участок Дэрроу и у которого кишка тонка для честного поединка. | He's a puny moneyman who's out to revenge me for the Darrow Strip... and who ain't got bone enough to fair flight. |
опираясь на постели, у которых подкладка из шелковых тканей, когда плоды обоих садов к ним близки. | Reclining there on carpets lined with brocade, fruits of the garden hanging low within reach. |
опираясь на постели, у которых подкладка из шелковых тканей, когда плоды обоих садов к ним близки. | Reclining upon thrones that are lined with brocade, with the fruit of both Gardens close enough to be picked from under. |
опираясь на постели, у которых подкладка из шелковых тканей, когда плоды обоих садов к ним близки. | reclining upon couches lined with brocade, the fruits of the gardens nigh to gather |
опираясь на постели, у которых подкладка из шелковых тканей, когда плоды обоих садов к ним близки. | Reclining on carpets whereof the linings will be of brocade and the fruit of the two Gardens shall be near at hand. |
опираясь на постели, у которых подкладка из шелковых тканей, когда плоды обоих садов к ним близки. | Reclining upon the couches lined with silk brocade, and the fruits of the two Gardens will be near at hand. |
опираясь на постели, у которых подкладка из шелковых тканей, когда плоды обоих садов к ним близки. | Reclining on furnishings lined with brocade, and the fruits of the two gardens are near at hand. |
опираясь на постели, у которых подкладка из шелковых тканей, когда плоды обоих садов к ним близки. | They shall recline on couches lined with brocade, and within reach shall hang the fruits of the two Gardens. |
опираясь на постели, у которых подкладка из шелковых тканей, когда плоды обоих садов к ним близки. | Reclining upon couches lined with silk brocade, the fruit of both the gardens near to hand. |
Это башни Мотор Ритц на Манхэттене 30 х, вы подъезжали к входной двери, если кишка не была тонка. | This is Motor Ritz Towers in Manhattan in the 30s, where you drove up to your front door, if you had the guts. |
Слепая кишка кроликов примерно в 10 раз больше их желудка, и вместе с толстой кишкой составляет приблизительно 40 их желудочно кишечного тракта. | In rabbits the cecum is about 10 times bigger than the stomach and it along with the large intestine makes up roughly 40 of the rabbit's digestive tract. |
Они будут спокойно возлежать на ложах, у которых подкладка из парчи, а плоды двух садов будут близко (склоняться) к ним. | Reclining there on carpets lined with brocade, fruits of the garden hanging low within reach. |
Они будут спокойно возлежать на ложах, у которых подкладка из парчи, а плоды двух садов будут близко (склоняться) к ним. | Reclining upon thrones that are lined with brocade, with the fruit of both Gardens close enough to be picked from under. |
Они будут спокойно возлежать на ложах, у которых подкладка из парчи, а плоды двух садов будут близко (склоняться) к ним. | reclining upon couches lined with brocade, the fruits of the gardens nigh to gather |
Они будут спокойно возлежать на ложах, у которых подкладка из парчи, а плоды двух садов будут близко (склоняться) к ним. | Reclining on carpets whereof the linings will be of brocade and the fruit of the two Gardens shall be near at hand. |
Они будут спокойно возлежать на ложах, у которых подкладка из парчи, а плоды двух садов будут близко (склоняться) к ним. | Reclining upon the couches lined with silk brocade, and the fruits of the two Gardens will be near at hand. |
Они будут спокойно возлежать на ложах, у которых подкладка из парчи, а плоды двух садов будут близко (склоняться) к ним. | Reclining on furnishings lined with brocade, and the fruits of the two gardens are near at hand. |
Они будут спокойно возлежать на ложах, у которых подкладка из парчи, а плоды двух садов будут близко (склоняться) к ним. | They shall recline on couches lined with brocade, and within reach shall hang the fruits of the two Gardens. |
Они будут спокойно возлежать на ложах, у которых подкладка из парчи, а плоды двух садов будут близко (склоняться) к ним. | Reclining upon couches lined with silk brocade, the fruit of both the gardens near to hand. |
(Возлежат они) облокотившись на ложа, подкладка которых из (толстой) парчи, а сорвать плоды в (этих) обоих (райских) садах близко не нужно ходить и искать их . | Reclining there on carpets lined with brocade, fruits of the garden hanging low within reach. |
(Возлежат они) облокотившись на ложа, подкладка которых из (толстой) парчи, а сорвать плоды в (этих) обоих (райских) садах близко не нужно ходить и искать их . | Reclining upon thrones that are lined with brocade, with the fruit of both Gardens close enough to be picked from under. |
Похожие Запросы : тощая кишка - подвздошная кишка - слепая кишка - слепая кишка - слепая кишка - ободочная кишка - кишка эпителий - кишка проход - кишка чувство - очень кишка