Перевод "клин извести" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Клин клином выбивают. | Set a thief to catch a thief. |
Клин клином выбивают. | One nail drives out another. |
Клин клином выбивают. | One fire drives out another. |
Клин клином вышибают. | Fight fire with fire. |
Клин клином вышибает. | Must have been that jump in that cold water. |
Сон Клин, не вертитесь. | Son Klin, stand still. |
Белый, извести известь известь. | White, lime lime lime. |
Мы должны клин клином вышибать! | We've got to fight fire with fire! |
Я думала, леди Сон Клин... | I thought the Lady Son Klin... |
Дамы и Господа, Президент Бил Клин... | Ladies and Gentleman, President Bill Cl |
Это Чоу Чон сон Клин, любимая жена. | This Chow Chon Son Klin, who is favourite. |
Винт, рычаг, клин, блок и т.д. называются простыми механизмами. | The screw, the lever, the wedge, the pulley, etc. are called simple machines. |
Он желает извести вас из вашей земли своим колдовством. | He wants to drive you out of your land by his magic. |
Он желает извести вас из вашей земли своим колдовством. | who wants to drive you out of your land by his magic. |
Он желает извести вас из вашей земли своим колдовством. | Who would drive you out of your land by his magic. |
Цирконий и искр через 3 стрельбе в основном извести. | Zirconium and sparks across 3 basically firing of lime. |
Обычнее построением для отряда рыцарей в средние века был клин. | When the Middle Ages were over, the code of chivalry was gone. |
(Сообщение АССС С 2004 04 Клин эйр экшн груп (Венгрия)) | with regard to compliance by Hungary with the obligations under the Aarhus Convention in the case of Act on the Public Interest and the Development of the Expressway Network (Communication ACCC C 2004 04 by Clean Air Action Group (Hungary)). |
Движение юристов, похоже, вбило исторический клин между судебной и исполнительной властями. | The lawyer s movement, it seems, drove a historic wedge between the judiciary and the executive. |
Они хотели извести его хитростью, но по Нашей воле их постиг наибольший ущерб. | They wished to entrap him, but We made them greater losers. |
Он желает извести вас из вашей земли своим колдовством. Что же вы прикажете? | He wishes to expel you out of your land by his magic so what is your advice? |
Они хотели извести его хитростью, но по Нашей воле их постиг наибольший ущерб. | And they wished to cause him harm, so We made them the greatest of losers. |
Он желает извести вас из вашей земли своим колдовством. Что же вы прикажете? | who desires to expel you from your land by his sorcery what do you command?' |
Они хотели извести его хитростью, но по Нашей воле их постиг наибольший ущерб. | They desired to outwit him so We made them the worse losers, |
Он желает извести вас из вашей земли своим колдовством. Что же вы прикажете? | He would drive you out of your land through his magic what then is it ye command? |
Они хотели извести его хитростью, но по Нашей воле их постиг наибольший ущерб. | And they intended to do him an evil, but We made them the worst losers. |
Он желает извести вас из вашей земли своим колдовством. Что же вы прикажете? | He wants to drive you out of your land by his sorcery, then what is it your counsel, and what do you command? |
Они хотели извести его хитростью, но по Нашей воле их постиг наибольший ущерб. | And they wanted to harm him, but We made them the worst losers. |
Он желает извести вас из вашей земли своим колдовством. Что же вы прикажете? | He intends to drive you out of your land with his magic, so what do you recommend? |
Они хотели извести его хитростью, но по Нашей воле их постиг наибольший ущерб. | They planned to harm him, but We made them the worst losers. |
Они хотели извести его хитростью, но по Нашей воле их постиг наибольший ущерб. | They had sought to do evil to him, but We caused them to be the worst losers, |
Они хотели извести его хитростью, но по Нашей воле их постиг наибольший ущерб. | And they wished to set a snare for him, but We made them the greater losers. |
Тем не менее, в некоторых районах при нерегулярном внесении извести наблюдается повышение кислотности почвы. | However, some areas are likely to experience problems If lime Is not used regularly. |
Юсуф Мухаммед Другими словами, клин клином что лучше, чем лечение мигрени медикаментами в наши дни. | Yousef Mohammed In other words, we're treating electricity with electricity, rather than treating electricity with the chemicals that we're using nowadays. |
Юсуф Мухаммед Другими словами, клин клином что лучше, чем лечение мигрени медикаментами в наши дни. | In other words, we're treating electricity with electricity, rather than treating electricity with the chemicals that we're using nowadays. |
Вот г н Клин смотрит с восхищением на все другие продукты Procter amp amp Gamble. | Here's Mr. Clean looking amorously at all the other |
Извести же верующих, что им в ближайшей жизни и в дальней жизни уготовано великое благо. | Give glad tidings to the believers that there is great bounty for them from God. |
Извести же верующих, что им в ближайшей жизни и в дальней жизни уготовано великое благо. | And give glad tidings to the believers that for them is Allah s extreme munificence. |
Извести же верующих, что им в ближайшей жизни и в дальней жизни уготовано великое благо. | Give good tidings to the believers that there awaits them with God great bounty. |
Извести же верующих, что им в ближайшей жизни и в дальней жизни уготовано великое благо. | And bear thou unto the believers the glad tidings that theirs is from Allah a great grace. |
Извести же верующих, что им в ближайшей жизни и в дальней жизни уготовано великое благо. | And announce to the believers (in the Oneness of Allah and in His Messenger Muhammad SAW) the glad tidings, that they will have from Allah a Great Bounty. |
Извести же верующих, что им в ближайшей жизни и в дальней жизни уготовано великое благо. | And give the believers the good news that for them is a great reward. |
Извести же верующих, что им в ближайшей жизни и в дальней жизни уготовано великое благо. | Announce to the believers the good tidings that Allah has kept bounteous blessings in store for them. |
Извести же верующих, что им в ближайшей жизни и в дальней жизни уготовано великое благо. | And announce unto the believers the good tidings that they will have great bounty from Allah. |
И, наконец, война с терроризмом вбивает клин между нами и ними . Мы невинные жертвы, они злоумышленники. | Finally, the war on terror drives a wedge between â œusâ and â œthem.â We are innocent victims they are perpetrators. |
Похожие Запросы : извести серы - доломитовой извести - масштабирование извести - твист извести - производство извести - раствор извести - обработка извести - производство извести - выжимка извести - преобразователь извести - питатель извести - клин проволоки - качки клин