Перевод "козел отпущения" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
козел - перевод : козел отпущения - перевод : козел отпущения - перевод : козел - перевод : козел - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Козел отпущения будет один. | There'll only be one goat. |
Вот и наш козел отпущения. | There's our fall guy. |
Козел отпущения часть оплаты, которую я требую. | The fall guy's part of the price I'm asking. |
Я козел отпущения. Единственный, кто действительно невиновен. | You're making me the goat, the only completely innocent man in this whole affair. |
А я козел отпущения. Вот только одного не учли... | There's only one thing missing |
Это лишь прикрытие обширного разложения в НДК, а Мартин козел отпущения. | This is merely a cover up for the massive rot in the NDC government and Martin is a scapegoat. |
Конечно, ему нужен был козел отпущения, а так как я не нашел пропажу... | Of course, I know His Excellency needed a scapegoat, and since I didn't recover the jewels, I... |
Козел! | Did you see any, Din? Asshole! Two weeks later |
Ты козел. | You asshole. |
Отвали, козел. | Take a jump, Jack. |
Ворье! Козел! | Run away you dishonest... |
Да, да, козел! | That's right, asshole! |
Заткни пасть, козел. | Shut up, asshole. |
Это горный козел. | This is a mountain goat. |
Старый козел вор! | The old goat's a thief! |
Козёл отпущения). | 17) B. |
Старый козел, верблюд долгоносый. | You old goat, you bastard, you longnosed camel! |
Он козёл отпущения. | He's the scapegoat. |
Ты козёл отпущения. | You're the scapegoat. |
Козел был привязан к забору. | The goat had been tethered to the fence. |
Это из за тебя... Козел. | You did that... asshole. |
Привет пёсик, твой хозяин козел! | Hey pooch, your master's an asshole! |
Ты и есть козел. Ох. | You are an asshole. |
Козел свистит с разъехавшимися зубами | The ram hisses with teeth apart |
Начальник ищет козла отпущения. | The boss is looking for someone to blame. |
Они ищут козла отпущения. | They're looking for a scapegoat. |
Он всегда козёл отпущения. | He's always the scapegoat. |
Он вечный козёл отпущения. | He's always the scapegoat. |
Я стала козлом отпущения. | I became a punching bag. |
один козел в жертву за грех, | one male goat for a sin offering |
один козел в жертву за грех, | One kid of the goats for a sin offering |
один козел в жертву за грех, | one kid of the goats for a sin offering |
Старый козел превратился в нежного пастушка. | The old goat has turned into the tender gardener. |
Держись от меня подальше, старый козел! | Hands off, you dirty old man! |
Эй ты, что пялишься как козел. | You there, staring like a goat. |
Всегда удобно иметь козла отпущения. | It is always useful to have a scapegoat. |
Им просто нужен козёл отпущения. | They simply need a scapegoat. |
Нам надо выбрать козла отпущения. | We've got to have a fall guy. |
Я не хочу отпущения грехов. | I don't want any absolution, ever. |
Нельзя поминать грех после отпущения! | You talk of sin after Absolution! |
Фон Бок станет козлом отпущения.. | No matter what, von Bock will be the scapegoat. |
Кому ещё нужен козёл отпущения? | Anyone else need a scapegoat? |
Как бы этот козел не уморил меня. | I think this guy wants to snuff me out! It's so dark in here! |
Козлом отпущения за это сделают ЕЦБ . | The ECB will be scapegoated for that. |
Козлами отпущения же являются работники медицины. | Medical professionals end up as the conduit of all the tremendous conflicts. |
Похожие Запросы : козла отпущения - козлом отпущения - безоаровый козел - лесной козел - роговой козел - бог козел - горный козел - старый козел - Rocky Горный козел