Перевод "козел отпущения" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

козел - перевод : козел отпущения - перевод : козел отпущения - перевод : козел - перевод : козел - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Козел отпущения будет один.
There'll only be one goat.
Вот и наш козел отпущения.
There's our fall guy.
Козел отпущения часть оплаты, которую я требую.
The fall guy's part of the price I'm asking.
Я козел отпущения. Единственный, кто действительно невиновен.
You're making me the goat, the only completely innocent man in this whole affair.
А я козел отпущения. Вот только одного не учли...
There's only one thing missing
Это лишь прикрытие обширного разложения в НДК, а Мартин козел отпущения.
This is merely a cover up for the massive rot in the NDC government and Martin is a scapegoat.
Конечно, ему нужен был козел отпущения, а так как я не нашел пропажу...
Of course, I know His Excellency needed a scapegoat, and since I didn't recover the jewels, I...
Козел!
Did you see any, Din? Asshole! Two weeks later
Ты козел.
You asshole.
Отвали, козел.
Take a jump, Jack.
Ворье! Козел!
Run away you dishonest...
Да, да, козел!
That's right, asshole!
Заткни пасть, козел.
Shut up, asshole.
Это горный козел.
This is a mountain goat.
Старый козел вор!
The old goat's a thief!
Козёл отпущения).
17) B.
Старый козел, верблюд долгоносый.
You old goat, you bastard, you longnosed camel!
Он козёл отпущения.
He's the scapegoat.
Ты козёл отпущения.
You're the scapegoat.
Козел был привязан к забору.
The goat had been tethered to the fence.
Это из за тебя... Козел.
You did that... asshole.
Привет пёсик, твой хозяин козел!
Hey pooch, your master's an asshole!
Ты и есть козел. Ох.
You are an asshole.
Козел свистит с разъехавшимися зубами
The ram hisses with teeth apart
Начальник ищет козла отпущения.
The boss is looking for someone to blame.
Они ищут козла отпущения.
They're looking for a scapegoat.
Он всегда козёл отпущения.
He's always the scapegoat.
Он вечный козёл отпущения.
He's always the scapegoat.
Я стала козлом отпущения.
I became a punching bag.
один козел в жертву за грех,
one male goat for a sin offering
один козел в жертву за грех,
One kid of the goats for a sin offering
один козел в жертву за грех,
one kid of the goats for a sin offering
Старый козел превратился в нежного пастушка.
The old goat has turned into the tender gardener.
Держись от меня подальше, старый козел!
Hands off, you dirty old man!
Эй ты, что пялишься как козел.
You there, staring like a goat.
Всегда удобно иметь козла отпущения.
It is always useful to have a scapegoat.
Им просто нужен козёл отпущения.
They simply need a scapegoat.
Нам надо выбрать козла отпущения.
We've got to have a fall guy.
Я не хочу отпущения грехов.
I don't want any absolution, ever.
Нельзя поминать грех после отпущения!
You talk of sin after Absolution!
Фон Бок станет козлом отпущения..
No matter what, von Bock will be the scapegoat.
Кому ещё нужен козёл отпущения?
Anyone else need a scapegoat?
Как бы этот козел не уморил меня.
I think this guy wants to snuff me out! It's so dark in here!
Козлом отпущения за это сделают ЕЦБ .
The ECB will be scapegoated for that.
Козлами отпущения же являются работники медицины.
Medical professionals end up as the conduit of all the tremendous conflicts.

 

Похожие Запросы : козла отпущения - козлом отпущения - безоаровый козел - лесной козел - роговой козел - бог козел - горный козел - старый козел - Rocky Горный козел