Перевод "колдовство" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
колдовство - перевод : колдовство - перевод : Колдовство - перевод : колдовство - перевод : колдовство - перевод : колдовство - перевод : колдовство - перевод : колдовство - перевод : колдовство - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Ууу, колдовство! | Ooh, witchcraft! |
Разве это колдовство? | Is this magic? |
Разве колдовство это? | Is this magic? |
Неужто это колдовство? | Is this magic? |
Разве это колдовство? | Is this a sorcery? |
Разве колдовство это? | Is this a sorcery? |
Неужто это колдовство? | Is this a sorcery? |
Разве это колдовство? | Is this sorcery? |
Разве колдовство это? | Is this sorcery? |
Неужто это колдовство? | Is this sorcery? |
И Луны колдовство, | Moon of temptation |
Это прямо колдовство. | This is sorcery. |
В какое колдовство? | What kind of witchcraft? |
Хэ, ее колдовство сработало. | Her wiles are beginning' to work. |
Как вам удалось? Колдовство? | What do you use, witchcraft? |
И вновь началось колдовство . | Weave so well |
Колдовство превратило принца в лягушку. | The prince was turned by magic into a frog. |
Вы будете повешены За колдовство. | You will be hanged for the crime of sorcery |
Вы не верите в колдовство? | You don't believe in witchcraft? |
Верю ли я в колдовство? | Do I believe in witchcraft? |
И говорят Сие лишь явно колдовство. | And say This is only magic. |
От зла того, кто колдовство творит | From the evil of sorceresses who blow incantations on knots, |
И говорят Сие лишь явно колдовство. | And they say, This is nothing but clear magic. |
От зла того, кто колдовство творит | And from the evil of the witches who blow into knots. |
И говорят Сие лишь явно колдовство. | and they say, 'This is nothing but manifest sorcery. |
От зла того, кто колдовство творит | from the evil of the women who blow on knots, |
И говорят Сие лишь явно колдовство. | And they say this Qur'an is naught but magic manifest. |
От зла того, кто колдовство творит | And from the evil of the women blowers upon knots, |
И говорят Сие лишь явно колдовство. | And they say This is nothing but evident magic! |
От зла того, кто колдовство творит | And from the evil of the witchcrafts when they blow in the knots, |
И говорят Сие лишь явно колдовство. | And they say, This is nothing but plain magic. |
От зла того, кто колдовство творит | And from the evil of those who practice sorcery. |
И говорят Сие лишь явно колдовство. | and say This is nothing but plain sorcery. |
От зла того, кто колдовство творит | from the evil of the women who blow on knots |
И говорят Сие лишь явно колдовство. | And they say Lo! this is mere magic |
От зла того, кто колдовство творит | And from the evil of malignant witchcraft, |
Колдовство, магия и союз с дьяволом | Spells, magic and association with the Devil |
Колдовство неподходящая тема для шуток в Свазиленде. | Witchcraft is not a joking matter in Swaziland. |
И сказали они Это лишь явное колдовство! | And say This is only magic. |
Колдовство ли это, или вы не видите? | Is it magic, or you cannot see? |
Они говорят Это всего лишь очевидное колдовство. | And say This is only magic. |
Мы непременно покажем тебе такое же колдовство. | We shall certainly meet you with like magic. |
Колдовство ли это? Или же вы слепы? | Is it magic, or you cannot see? |
И сказали они Это лишь явное колдовство! | And they say, This is nothing but clear magic. |
Колдовство ли это, или вы не видите? | So is this magic, or are you unable to see? |
Похожие Запросы : техническое колдовство - Как колдовство - делать колдовство