Перевод "конечная цель" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

цель - перевод :
Aim

Цель - перевод : цель - перевод : цель - перевод : конечная цель - перевод : цель - перевод : конечная цель - перевод : конечная цель - перевод : Конечная цель - перевод : цель - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Конечная цель.
That's the ultimate objective.
Какая ваша конечная цель?
What is your ultimate goal?
Это его конечная цель.
So this is what'll end up happening for this guy.
Конечная карьерная цель аль Хамада?
Al Hamad s ultimate career goal?
Оно и есть конечная цель.
It saves our souls and makes us live happily.
Где же конечная цель путешествия?
The punchline to your journey?
Конечная цель обрести смерть и величие.
That's the goal to try for death and grandeur.
Где же конечная цель путешествия? Посмотрите на горизонт.
The punchline to your journey? Look at the horizon.
Это первый шаг к цели. Вот конечная цель.
I think it's the first step toward that. That's the long term goal.
Конечная цель защиты это достижение решений проблем беженцев.
The ultimate goal of protection is to achieve solutions for refugee problems.
Точно не знаю. Не знаю, какая моя конечная цель.
I'm not sure where, My ultimate goal , I don't know.
Трансценденция дуальности подразумевается как конечная цель алхимии 21 ого века.
Transcendence of duality is understood as the ultimate goal of the 21st century alchemist.
А конечная цель стать бесплатной виртуальной школой для всего мира.
And the goal is really to, to be a free virtual school for the world
Конечная цель состоит в том, чтобы добиться бесперебойной работы этой системы.
The ultimate goal is to promote a seamless operation of the system.
12. Конечная цель реформы заключается в обеспечении оптимального использования ресурсов ООН.
12. The ultimate goal of the reform process was to make the best possible use of the Organization apos s resources.
Конечная цель исследования искусственного интеллекта создание способных и адаптивных машин. Как люди.
The end goal in a sense of artificial intelligence research is to have machines that are as capable and flexible as humans are.
Путем консенсуса были согласованы важные шаги, конечная цель которых установление правительства национального единства.
Important steps were agreed upon by consensus, with the final aim of establishing a Government of national unity.
Конечная цель должна оставаться прежней, а именно чтобы все члены Совета Безопасности избирались.
The ultimate goal should continue to be that all members of the Security Council are subject to election.
Но мы им даём упражняться, как стать самостоятельными, что, конечно, наша конечная цель.
But we're giving them practice becoming independent, which of course is our ultimate goal.
Конечная цель, повидимому, состоит в превращении Брюсселя в механизм защиты трудящихся от рыночной экономики.
The ambition must be to turn Brussels into a machine for sheltering labor from the market economy.
Может ли быть определена конечная цель для тех, кто будет принимать в ней участие?
Can an end point be identified for those who will be asked to participate?
На самом деле наша конечная цель научиться программировать самосборку, что откроет возможность строить что угодно.
What we really want to do in the end is learn how to program self assembly so that we can build anything, right?
Конечная цель усилий по нераспространению заключается в поддержании международного и регионального мира, безопасности и стабильности.
The ultimate goal of non proliferation efforts is to maintain international and regional peace, security and stability.
Конечная цель проводимой Норвегией политики в отношении незаконного оборота наркотиков освобождение общества от запрещенных наркотиков.
The overall aim of the Norwegian illicit drugs policy is a society free from illicit drugs.
Следующий шаг прямо напротив меня, а также размах и потенциал Конечная цель, которая также мотивирует.
The next step is right there in front of me as well as the sweep and the potential of the ultimate goal which also motivates.
На самом деле наша конечная цель научиться программировать самосборку, что откроет возможность строить что угодно.
What we really want to do in the end is learn how to program self assembly so we can build anything, right?
Конечная колонка
End column
Конечная обработка
Finishings
Конечная эпоха
Label position
Конечная эпоха
Target position
Конечная деятельность
End Activity
Конечная деятельность
End activity
Конечная цель должна состоять в конструировании, программировании и создании системы, которая будет дистанционно выполнять различные задачи.
An ultimate goal would be to design, programme and build a system to carry out multiple tasks remotely.
Впереди у нас длинный путь, но наша конечная цель ясна мир и примирение, сотрудничество и процветание.
The road before us is long, but our destination is clear peace and reconciliation, cooperation and prosperity.
Моя конечная цель создать такую институциональную культуру, где эффективное осуществление, результативность и подотчетность были бы важнейшими целями.
My ultimate goal is to create an institutional culture where effective performance, efficiency and accountability are prized objectives.
Кроме того, высшая мера наказания является превентивной мерой, а конечная цель заключается в защите права на жизнь.
Besides, capital punishment was a preventive measure and its ultimate objective was to protect the right to life.
5 конечная звездаStencils
Geometric Five Point Star
6 конечная звездаStencils
Geometric Six Point Star
7 конечная звездаStencils
Geometric Seven Point Star
8 конечная звездаStencils
Geometric Eight Point Star
Это конечная точка.
When all is said and done, estimates are over 1 million dead from the French invasion.
...а конечная кладбище.
And the last stop is the cemetery.
Это конечная остановка.
This is the end of the line.
Конечная цель броненосца сфера телепортации голубого цвета, внутри которой он должен продержаться 5 секунд, чтобы уровень считался пройденным.
It is up to the player to ensure the structure gets the Armadillo to the goal within the budget for that level, and holds it there for five seconds.
Я призываю их продолжать работать не ведая страха и усталости, ибо их конечная цель отвечает интересам всего человечества.
I encourage them to continue their work fearlessly and tirelessly, for the final objective is beneficial for all mankind.

 

Похожие Запросы : Конечная цель - Конечная цель - Конечная цель