Перевод "конечная цель" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
цель - перевод : Цель - перевод : цель - перевод : цель - перевод : конечная цель - перевод : цель - перевод : конечная цель - перевод : конечная цель - перевод : Конечная цель - перевод : цель - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Конечная цель. | That's the ultimate objective. |
Какая ваша конечная цель? | What is your ultimate goal? |
Это его конечная цель. | So this is what'll end up happening for this guy. |
Конечная карьерная цель аль Хамада? | Al Hamad s ultimate career goal? |
Оно и есть конечная цель. | It saves our souls and makes us live happily. |
Где же конечная цель путешествия? | The punchline to your journey? |
Конечная цель обрести смерть и величие. | That's the goal to try for death and grandeur. |
Где же конечная цель путешествия? Посмотрите на горизонт. | The punchline to your journey? Look at the horizon. |
Это первый шаг к цели. Вот конечная цель. | I think it's the first step toward that. That's the long term goal. |
Конечная цель защиты это достижение решений проблем беженцев. | The ultimate goal of protection is to achieve solutions for refugee problems. |
Точно не знаю. Не знаю, какая моя конечная цель. | I'm not sure where, My ultimate goal , I don't know. |
Трансценденция дуальности подразумевается как конечная цель алхимии 21 ого века. | Transcendence of duality is understood as the ultimate goal of the 21st century alchemist. |
А конечная цель стать бесплатной виртуальной школой для всего мира. | And the goal is really to, to be a free virtual school for the world |
Конечная цель состоит в том, чтобы добиться бесперебойной работы этой системы. | The ultimate goal is to promote a seamless operation of the system. |
12. Конечная цель реформы заключается в обеспечении оптимального использования ресурсов ООН. | 12. The ultimate goal of the reform process was to make the best possible use of the Organization apos s resources. |
Конечная цель исследования искусственного интеллекта создание способных и адаптивных машин. Как люди. | The end goal in a sense of artificial intelligence research is to have machines that are as capable and flexible as humans are. |
Путем консенсуса были согласованы важные шаги, конечная цель которых установление правительства национального единства. | Important steps were agreed upon by consensus, with the final aim of establishing a Government of national unity. |
Конечная цель должна оставаться прежней, а именно чтобы все члены Совета Безопасности избирались. | The ultimate goal should continue to be that all members of the Security Council are subject to election. |
Но мы им даём упражняться, как стать самостоятельными, что, конечно, наша конечная цель. | But we're giving them practice becoming independent, which of course is our ultimate goal. |
Конечная цель, повидимому, состоит в превращении Брюсселя в механизм защиты трудящихся от рыночной экономики. | The ambition must be to turn Brussels into a machine for sheltering labor from the market economy. |
Может ли быть определена конечная цель для тех, кто будет принимать в ней участие? | Can an end point be identified for those who will be asked to participate? |
На самом деле наша конечная цель научиться программировать самосборку, что откроет возможность строить что угодно. | What we really want to do in the end is learn how to program self assembly so that we can build anything, right? |
Конечная цель усилий по нераспространению заключается в поддержании международного и регионального мира, безопасности и стабильности. | The ultimate goal of non proliferation efforts is to maintain international and regional peace, security and stability. |
Конечная цель проводимой Норвегией политики в отношении незаконного оборота наркотиков освобождение общества от запрещенных наркотиков. | The overall aim of the Norwegian illicit drugs policy is a society free from illicit drugs. |
Следующий шаг прямо напротив меня, а также размах и потенциал Конечная цель, которая также мотивирует. | The next step is right there in front of me as well as the sweep and the potential of the ultimate goal which also motivates. |
На самом деле наша конечная цель научиться программировать самосборку, что откроет возможность строить что угодно. | What we really want to do in the end is learn how to program self assembly so we can build anything, right? |
Конечная колонка | End column |
Конечная обработка | Finishings |
Конечная эпоха | Label position |
Конечная эпоха | Target position |
Конечная деятельность | End Activity |
Конечная деятельность | End activity |
Конечная цель должна состоять в конструировании, программировании и создании системы, которая будет дистанционно выполнять различные задачи. | An ultimate goal would be to design, programme and build a system to carry out multiple tasks remotely. |
Впереди у нас длинный путь, но наша конечная цель ясна мир и примирение, сотрудничество и процветание. | The road before us is long, but our destination is clear peace and reconciliation, cooperation and prosperity. |
Моя конечная цель создать такую институциональную культуру, где эффективное осуществление, результативность и подотчетность были бы важнейшими целями. | My ultimate goal is to create an institutional culture where effective performance, efficiency and accountability are prized objectives. |
Кроме того, высшая мера наказания является превентивной мерой, а конечная цель заключается в защите права на жизнь. | Besides, capital punishment was a preventive measure and its ultimate objective was to protect the right to life. |
5 конечная звездаStencils | Geometric Five Point Star |
6 конечная звездаStencils | Geometric Six Point Star |
7 конечная звездаStencils | Geometric Seven Point Star |
8 конечная звездаStencils | Geometric Eight Point Star |
Это конечная точка. | When all is said and done, estimates are over 1 million dead from the French invasion. |
...а конечная кладбище. | And the last stop is the cemetery. |
Это конечная остановка. | This is the end of the line. |
Конечная цель броненосца сфера телепортации голубого цвета, внутри которой он должен продержаться 5 секунд, чтобы уровень считался пройденным. | It is up to the player to ensure the structure gets the Armadillo to the goal within the budget for that level, and holds it there for five seconds. |
Я призываю их продолжать работать не ведая страха и усталости, ибо их конечная цель отвечает интересам всего человечества. | I encourage them to continue their work fearlessly and tirelessly, for the final objective is beneficial for all mankind. |
Похожие Запросы : Конечная цель - Конечная цель - Конечная цель